De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是治中立的,也不是官僚性质的。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是治中立的,也不是官僚性质的。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,客们不大能接受这些策的至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在治上深入思考,而不是简单地采取一种至上的做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是复杂的过程,不能单从专治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作的两种选择:专治国论方法和治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来的规划不应被视为一项纯粹由专进行的脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
一专本会促成早日接触,而我们深感遗憾的是,哈马斯没有接受关于组建这样一的建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础的精神全球化和人类友情全球化的同时,还必须伴有起统一作用的我们的经济和生活的全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班的土著人民组织代表在重点明确的工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民的问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订的至上类的概念、策和措施没有考虑到土著人民的最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯性的和非治性的,集中精力于向国机构转让知识以及使法院和警察这种机构实现现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――的战略转变是积极的,在找出与发展权的一致性方面有很大的潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间的联系可有助于处理因在气候谈判中采用的较狭窄的计量经济学或至上之类的方法而出现的不一致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行已发展超越了专行使授予的权力和管理公共资源这一范畴,而成为协调和管理公共治理的共同愿景。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”的方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)的持续性方面表现出了局限性。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到的障碍仍然是巨大的,但是,正如欧洲联盟清楚表明的那样,我们所需要的并不是经济界行话,而是我们各国领导人的治愿望和历史远见。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是一性机构,但它不应纯粹从角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务的工作人员作为人的问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要的是一些设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,是不考虑到国差异和限制因素的简单的专治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于性的问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理一些更紧迫的问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程的预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为一种消耗时间和令人沮丧的官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。