Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看那些书使他对问题判断变得不对头了。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看那些书使他对问题判断变得不对头了。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品退回风险及费用由卖方承担。
Mais l'Iran ne peut accepter et n'acceptera pas une obligation juridiquement viciée et politiquement coercitive.
朗不会也不能接受一个在法律有缺陷、政治带有强迫性要求。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这一种骗人、以政治目为动机舞弊行径。
L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
检察制度污染了整个司法制度。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一些代表团辩称,法院在政治有危险或在法律有缺陷。
Il est donc foncièrement vicié et ouvertement partisan, puisqu'il ignore l'histoire et la réalité.
因此,决议草案存在严重缺陷,且公然偏袒一方,无视历史和现实。
Toute requête formulée en ce sens à l'adresse d'une nation serait politiquement incorrecte et juridiquement viciée.
任何国家提出这种要求,在政治误,在法律有缺陷。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».
社会就会处于黑暗法律之下,就会影响到社会平衡”。
Un mariage forcé se contracte sans le consentement libre et non vicié d'une au moins des parties.
强迫婚姻指至少未经过双方一方自愿和有效同意婚姻。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère, a été l'expansion des colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé.
破坏气氛一个重要问题以色列在被占领巴勒斯坦领土建立和扩大定居点。
La définition opératoire extrêmement superficielle établie pour le terme « Janjaouid » a vicié fondamentalement les travaux de la Commission et son rapport.
对“金戈威德”极为肤浅工作定义也从根本损害了委员会工作及其报告。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère est l'implantation et l'extension des colonies de peuplement israéliennes sur le territoire palestinien occupé.
以色列在被占领巴勒斯坦领土建立和扩大定居点一直一个破坏气氛重要问题。
Elle appelle les États à demeurer vigilants sur les risques de transfert frauduleux, de consentement vicié et de délocalisation des activités.
她呼吁各国对欺诈性转移、无效同意和改变活动地点等危险保持警惕。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要这种现象存在,扩大《公约》范围逻辑就存在破绽。
Ou, au contraire, que le consentement de l'État réservataire est vicié et qu'il ne peut être considéré comme lié par le traité?
或反之,各国否认为保留国对条约接受有缺陷,不能认为该国必须受条约约束?
Mais toute analyse sérieuse de ce paradigme du développement tel qu'il fonctionne depuis plusieurs décennies démontrera clairement qu'il s'agit d'un concept vicié.
然而,对过去几十年发展运作范例进行任何认真研究,就会充分表明,这一个非常误概念。
Il y a quelque chose de fondamentalement vicié lorsque l'argent semble abonder, mais que les fonds à investir dans les personnes semblent manquer.
当似乎到处都钱,但对人投资却似乎非常短缺时,就有地方出了大问题。
Il n'existe pas de recours disponibles et efficaces en Tunisie pour les victimes de torture puisque les autres recours judiciaires sont viciés en pratique.
突尼斯没有为酷刑受害者制定有效补救办法,因为其他诉程序都存在着实际缺陷。
L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.
这两者基本都受到同一类不合规则现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。