Il n'empêche, celles-ci sont menacées d'être livrées à la vindicte si elles ne respectent pas les exigences de transparence.
并不防止他们免受到因不符合透明度要求而被列入指控的威胁。
Il n'empêche, celles-ci sont menacées d'être livrées à la vindicte si elles ne respectent pas les exigences de transparence.
并不防止他们免受到因不符合透明度要求而被列入指控的威胁。
L'État partie devrait renforcer ses efforts en vue d'enrayer le problème de vindicte populaire.
缔约国应加强努力,消灭暴民正义问题。
25) Le Comité est préoccupé par les informations rapportées selon lesquelles le phénomène de vindicte populaire persiste (art.
(25) 委员会对关于长久存在的暴民正义现象感到关切(第16条)。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
Parmi les autres risques, on citera la violence et la vindicte populaire, manifestations spontanées dont le personnel des Nations Unies peut être accidentellement victime.
其他威胁包括自发的暴力事件和暴民司法,类事件可能会误伤联合国人员。
Les cas de vindicte populaire sont le résultat direct de la défiance envers la police, le système pénitentiaire, les investigations criminelles et le système judiciaire dans son ensemble.
屡屡发生”暴民正义“事件是人们缺乏对警方、教养制度、刑事侦察和整个司法制度信心的直接结果。
Si elle reçoit des biens ou de l'argent, elle est parfois exposée à la vindicte du reste de la famille; on la menace, en passant parfois aux actes, y compris le meurtre.
妇女如获得财产或资金,可能引起家庭其他成员的愤怒,并受到威胁或实际上的暴力行为;有些妇女甚至被杀。
La puissance occupante, qui s'attache sans cesse à perpétuer les souffrances et les préjudices subis par le peuple n'a pas épargné sa vindicte à celui-ci même pendant les jours les plus sacrés de l'année.
即在勒斯坦人民一年中最神圣的日子里,也未能幸免于占领国的报复行为,占领国蓄勒斯坦人民不停地遭受痛苦和损失。
Ces risques, que court le personnel tant national qu'international des Nations Unies, sont liés à la criminalité, en particulier les vols à main armée, à la violence et la vindicte populaire, aux accidents de la circulation et aux problèmes de santé, y compris le paludisme.
安全问题涉及联合国的本国和国际雇员,主要与犯罪,特别是持械抢劫、暴力和暴民司法、交通外及健康威胁、包括疟疾有关。
Dans d'autres régions du pays, notamment dans les préfectures de Sangha-Mbaéré, Nana-Mambéré, Kadel, Ombella-Mpoko, Kemo et Lobaye, on a rapporté une recrudescence des actes de banditisme et des délits ainsi que des cas de vindicte populaire, sur fond de graves défaillances de la police et du système judiciaire et de fortes pressions économiques et sociales.
在该国其他地区,特别是桑加-姆埃雷、纳纳-曼贝雷-卡代、翁贝拉-姆波科、凯莫和洛伊各省,由于警察和司法机构能力严重受限,社会和经济压力又相当普遍,土匪和犯罪行为以及私刑据报都有所增加。
Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.
种“私刑杀害”(公民私人非法杀害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、人民司法、即决惩处和私人正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。