Elle n'a toutefois pas examiné la base juridique pour l'obtention d'assurances de non-répétition.
但是,它没有讨论要求保证不重复的法律依据。
Elle n'a toutefois pas examiné la base juridique pour l'obtention d'assurances de non-répétition.
但是,它没有讨论要求保证不重复的法律依据。
Dans une famille, la prospérité économique ne s'accompagne pas nécessairement du bien-être des enfants.
家庭的经济康乐并不总是保证其儿童的实际福利。
Nous n'avons plus besoin de beaux discours ni de promesses vides.
我们不需要更多的花言巧语,也不需要空洞的保证。
Des inquiétudes ont été soulevées à propos de l'imposition de sanctions sans garantie de procédure régulière.
此外,对于在不保证适当法律程序的情况下实施制裁也提出关切。
Depuis, les participants de l'Organisation du Traité pour une sécurité collective ont fait la même promesse.
从那时起,加入集体全条约组织的国家也作出了不首先部署的保证。
Loin de garantir la sécurité d'Israël, ces actions ne font que provoquer la reprise des violences.
这种行动并不解决保证以色列全的问题,而只可能挑动新的一轮暴力。
Certains États Membres ne sont pas dotés de lois ni de réglementations anti-discrimination visant explicitement la situation des femmes.
一些会员国在明确处理妇女状况的法律或法规中并未做出不歧视的保证。
Les principes de l'égalité et de la non-discrimination ne suffisent pas toujours par eux-mêmes à garantir une véritable égalité.
平等和不歧视原则本身并不始终足以保证真正的平等。
Par ailleurs, elles s'imposent aussi lorsque la violation était particulièrement grave, même lorsque le risque de répétition est minimal.
或者,如果违法行为情节格外严重,即使重复的风险极小,要求提供不重复的保证也是适宜的。
Dans la vie, il est impossible de donner des garanties, surtout dans le domaine de la justice pénale internationale.
事实上,要作出保证是不可能的,在国际刑事司法方面更是如此。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条有关停止的概念同承诺和保证不重复的概念连结起来的措词方式,也得到了支持。
En outre, on ne saurait concevoir un monde exempt d'armes nucléaires en l'absence de garanties permanentes et totales de non-prolifération.
而且,无法想象在没有完全和永久性不扩散保证的情况下,可建成一个无核武器世界。
D'autres membres se sont interrogés sur la nécessité de maintenir une disposition sur des assurances et garanties de non-répétition appropriées.
另一些委员对保留以适当方式承诺和保证不重复条款的必要性,表示怀疑。
On a néanmoins mis en doute l'utilité de l'obligation obsolète consistant à demander aux États de donner des garanties de non-répétition.
然而,也有人说,国家应保证不重复的要求过时了,其效用可疑。
L'expression “les conditions du contrat” tient compte des situations où le transporteur indique expressément qu'il ne garantit pas le moment d'arrivée.
“合同条款”这一词对承运人明确不保证抵达时间的种种情形作了规定。
Mais ceci aura peu de chances de durer si rien n'assure que dans cet avenir, les crimes ne resteront pas impunis.
但是,如果没有在这个未来中犯罪不会不受到惩罚的保证,这个未来就不大可能持久。
Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.
这种缺乏进展的情况,与核武器国家作出的关于彻底消除核武库的信誓旦旦的保证是不相符的。
Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.
这种缺乏进展的情况,与核武器国家作出的关于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保证是不相符的。
L'État partie devrait également veiller à ce que les mécanismes en vigueur pour l'indemnisation des personnes soient utilisés de façon non discriminatoire.
缔约国并应保证以不歧视的方式铺设提供赔偿的渠道。
Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires.
这些措施必不可少,因为,如果没有彻底和长期不扩散的保证,无以建成没有核武器的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。