Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但在道德视为一种不光的意图。
Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但在道德视为一种不光的意图。
Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.
这种情况使联合蒙了一道长长的不光的阴影。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组的方式的确是一个不光的插曲。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这是一种不乏自以为是英雄的无知牛仔的不光的局面。
L'Iraq a malheureusement un bilan médiocre s'agissant de l'application des résolutions du Conseil de sécurité.
不幸的是,伊拉克在遵守安全理事会决议方面有着不光的记录。
Nous estimons regrettable et honteux d'avoir dû subir ce processus pendant les deux dernières heures.
我们感到遗憾和有些不光的是,我们在过去两个小时内不得不介入这一过程。
S'ils sont utilisés à des fins malhonnêtes, les médias sont dangereux.
如果利用大众媒体来达到这种不光的目的,那么大众媒体就会处于非常危险的境地。
Qui, ce nouveau personnage impliqué dans une manoeuvre sinistre contre Cuba, pourrait-il chercher à tromper?
这位对古巴发起不光运动的新人物能欺骗谁呢?
Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.
因此,尽管因袭的压力十分沉重,但是如今这些并不光的做法已经愈来愈失去市场了。
Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.
所有这些都是不光的可能性,我不认为还会有不甚可恶的可能性。
Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?
我们应该允许《联合宪章》这一神圣文件受到不应有的削弱和不光的滥用吗?
Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.
隔离墙也成为社会无力运用法且无法确保对法的尊重的不光的证据。
Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte.
但是,如果他身在自己的家里,如果他是埃米尔、王或总统,却说他很害怕,那是不光的。
Les mafias, qui négociaient avec les pouvoirs publics leurs revenus faramineux et honteux, traversent la pire période de leur existence au Paraguay.
黑手党通过对公共权力施加影响获取过多不光的财富,但目前正忍受在巴拉圭历史中的最糟糕时刻。
Mais je pense que nous pouvons le faire et que ce serait dommage si se ralentissait ce que tout le monde a appelé « l'élan ».
我认为,如果丧失所有都称的那股势头,是很不光的。
Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.
我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光的手段。
À cet égard, il n'est pas exagéré de dire que le continent africain a son lot peu enviable de conflits - de fait, une large proportion des conflits mondiaux.
在这方面,可以毫不夸张地说,非洲大陆的冲突在全世界的冲突中占了一个很不光的比例——的确是一个很大的比例。
L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.
在社会中,如果让人知道了一些敏感问题(例如:家庭暴力或性虐待),往往是一件不光的事,这常使妇女不愿意花钱处理这类事情。
Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.
我又仔细看了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你向传统基金会发表讲话中不光地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美”。
Nous allons oeuvrer activement dans les jours, les semaines et les mois à venir afin de mettre un terme à cet aspect honteux de la situation réelle au Timor oriental.
我们在未来的岁月里积极努力消除东帝汶现实生活中的这个不光的一面。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。