Le moment me semble venu de repenser radicalement les mécanismes du commerce international pour rompre avec cette logique implacable d'injustice et d'iniquité.
我相信,现在应当大幅度重新思考国际贸易制,以便摆脱不公正和不平等不可救药逻辑。
Le moment me semble venu de repenser radicalement les mécanismes du commerce international pour rompre avec cette logique implacable d'injustice et d'iniquité.
我相信,现在应当大幅度重新思考国际贸易制,以便摆脱不公正和不平等不可救药逻辑。
Il existe une chance, de plus en plus réduite, de redresser la descente vers la violence désespérée si le Conseil agit prudemment aujourd'hui.
如果安理会今天审慎地采取行动,我们还有会——会正在日益减少——扭转坠入不可救药暴力局面。
J’allais voir, en tant qu’inspecteur de Sécurité Militaire si les légionnaires du DLEM (détachement de la Légion étrangères de Mayotte) ne se poivraient pas trop, je plaisante !
作为军队一名安检,我得去瞧瞧DLEM帮士兵们是否堕落到不可救药地步!
La situation est alarmante mais non pas désespérée : la délégation russe invite instamment les États parties à prendre les mesures nécessaires pour trouver une solution à ce problème.
状况是令人担,不是不可救药;俄罗斯代表团敦促各缔约国采取必要行动,找到解决一问题方法。
Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.
必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成。
L'article 26 de la même loi interdit l'usage, la production ou l'introduction dans le pays de gaz, de composés chimiques, de virus ou bactéries toxiques ou létaux qui provoquent des troubles physiques ou mentaux irréversibles pour y être utilisés comme arme.
同一法律第26条禁止使用、生产或引进本国境内气体、化合物、病毒、毒性或致命细菌用作武器,对身体或精神造成不可救药伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。