Je ne sais pas grand-chose à cela.
我对这个。
Je ne sais pas grand-chose à cela.
我对这个。
Le contexte, je ne me rappelle plus, mais cela veut dire le cimetière.
背景我已记了,字面上看是“延长的林荫道”,实际是“墓地”的意思。
M. Wiwen-Nilsson (Observateur de la Suède) pense que la recommandation 4 n'est pas tout à fait claire.
Wiwen-Nilsson先生(瑞典观察员)说,他议4的意思。
Cependant, on ne sait pas si ces personnes figuraient sur la liste, car aucun autre renseignement n'a été fourni.
但是,是否可在名单上查到这些个人,因为没有提供进一步的资料。
Il reste difficile de cerner le phénomène du recrutement d'enfants par des groupes armés palestiniens, dont personne ne connaît bien l'étendue.
巴勒斯武装团体招募儿童的情况仍很难记录,其严重情况也。
M. Gauthier (Canada) déclare que sa délégation ne sait pas exactement quel type de restriction relative à la responsabilité résulterait de l'amendement proposé par la France.
Gauthier先生(加拿)说,加拿代表团法国提出的修正意见是指哪一种责任的限制。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique), se référant à la recommandation 11, estime que l'expression "manque gravement" risque de pas être claire pour le lecteur en dehors du contexte de la CNUDCI.
Wallace先生(美利坚合众国)就议11说,贸易法委员会以外的读者可能“严重失误”一词。
M. Kuchinov (Fédération de Russie) dit, à propos de l'alinéa 12, qu'il ne comprend pas très bien pourquoi le paragraphe 11 de la décision sur les Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires n'a pas été repris intégralement.
Kuchinov先生(俄罗斯联邦)提到第12分段时说,为什么没有全文引用“核扩散和裁军的原则和目标”决定的第11段。
Étant donné que le chapeau du projet d'article 41 couvre à la fois l'alinéa a) et l'alinéa b), il est très difficile de comprendre pourquoi la dernière partie de l'alinéa b) répète dans une large mesure ce qui découle déjà du chapeau.
第41条草案的标题涵盖了(a)和(b)项,但为什么(b)项的后半部重复了第41条草案标题已经明确的内容,则似乎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。