C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从论上讲很好,但行不通。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从论上讲,他却是这件案子里的个关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
从论上讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
从论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员的平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从论上讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
从论上讲,重组主权债务机制仍是种最令人满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
从论上讲,任何个工作人员在个地方的连续任期不得超过四年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
从论上讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少从论上讲,到本世纪头十年末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
从论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
从论上讲,可能会出现种情况,即如果事会在年的早些时候审题并就此采取行动,可能会产生些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论从论上还是判例上讲,这都不是个温和的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
从论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,从论上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
从论上讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎从论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便从论上讲,妇女的参与在多边利益有关者论坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
从论上讲,只要在账簿上增加个由诚实纳税人选填的空格“我有台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各公约所涉合同事的多样性,这种清单虽然从论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。