De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所便,总之赶紧的沉醉吧!
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所便,总之赶紧的沉醉吧!
L'UNITAR a informé les donateurs de tout transfert de charges significatif de ce type.
只要转账费高,训研所便向捐助者通知这种费用。
Mais nous pouvons, en travaillant ensemble en tant que force multisectorielle cohérente et concertée, relever le défi qu'il pose.
但是,如作为一个团结一致和协调行动的多部门队伍的成员而共同努力,我们便能够制止它所构成的挑战。
Si la communauté internationale tolère des actes de terrorisme, elle infirme par là même les méthodes qu'elle a préconisées pour le règlement pacifique des différends.
如国际社会容忍任何恐怖主义行径,它便使它所主张的和平解决争端的办法变得毫无意义。
La réponse à la deuxième question s'obtient en déterminant l'efficacité sous l'angle de la pertinence des résultats obtenus et par rapport à l'utilisation optimale des ressources.
要回答第二个问题,便从所取得成是否切合需要的角度审视其效,估效率,以便最佳利用资源。
Cela rend l'adoption de mesures correctives encore plus difficile, ne serait-ce que parce que des améliorations dans un domaine peuvent souvent entraîner des changements négatifs dans d'autres milieux environnementaux.
这便使馆我们所采取的补救行动的后十分严重,其中最重要的原因是,在一个领域采取的改进措施可能会对其他境媒介产生不利影响。
Le nettoyage régulier, la vidange des fosses ou autres dispositifs de collecte des excréments humains et l'entretien sont indispensables pour garantir la durabilité des installations sanitaires et leur accès en tout temps.
定期清扫、清空堆积人类排泄物的粪便池或其他便所,进行维护,是确保卫生设施可持续且继续使用的根本。
L'examen de l'application de la Convention, au Congo et au Nicaragua, a été reporté à la demande de ces États parties, qui ont indiqué leur intention de présenter sous peu les rapports concernés.
关于刚和瓜,应有关缔约国的请求推迟审议,这些缔约国表示不久便将提交所要求的报告。
Une fois les déchets arrivés au lieu prévu pour leur élimination finale, l'éliminateur doit en envoyer une copie à l'organisme de réglementation de l'Etat d'exportation (article 6, paragraphe 9 de la Convention).
一旦所涉危险废物抵达其最终处置场址,处置者便应把他所收到的越境转移文件副本发送给相关的出口国的主管部门(《公约》第6条第9款)。
En quelques semaines, nous avons assisté à la fois aux effets destructeurs de la violence sectaire et à l'espoir et l'optimisme suscités par l'accord conclu par les dirigeants libanais le 21 mai, au Qatar.
在数周时间内,我们便看到教派暴力所带来的破坏性影响,我们还看到黎巴嫩领导人于5月21日在卡塔尔达成协议之后所带来的希望和乐观。
L'examen de l'application de la Convention à Antigua-et-Barbuda, au Congo et au Nicaragua a été reporté à la demande de ces États parties, qui ont indiqué leur intention de présenter sous peu les rapports concernés.
关于安提瓜和巴布达和瓜,应有关缔约国的请求推迟审议,这些缔约国表示不久便将提交所要求的报告。
Le paragraphe 2 du projet de texte montre clairement que l'un ou l'autre système peut être utilisé pour mener des enchères électroniques inversées, avec la garantie que le système retenu sera indiqué dès le départ.
案文草案第2款明确指出,可使用两个电子逆向拍卖系统中的任何一个系统,保障措施则是一开始便明确指定所使用的系统。
Une fois que la portée aura été déterminée, a déclaré un autre participant, il ne serait pas nécessaire d'assigner un rang de priorité égal à tous les produits chimiques et classes de produits chimiques visés.
另一位代表说,一旦确定了战略方针的范围,便意味着非所列入的所有化学品和化学品类别均需要得到同样程度的重视。
Les informations voulues étant connues à l'avance, il a été possible de fournir plus souvent aux groupes régionaux, qui se réunissent généralement pendant des périodes de moins de trois heures, les services dont ils avaient besoin.
因为事先提供这一通知,所以开会时间常常不超过三个小时的更多区域集团便能够得到所需的服务。
Lorsque des mesures empêchent un État partie de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte, le Comité est fondé à s'inquiéter des conditions dont sont assorties les sanctions et de la façon dont elles sont appliquées.
当所采取的制裁措施妨碍一个缔约国履行其按照《公约》所承担的义务时,那么制裁条件以及实施制裁的方式便成为委员会所关注的适当事项。
Les États Membres auront ainsi la possibilité de connaître l'état de leur contribution, puis d'en informer l'interlocuteur désigné à l'Office des Nations Unies à Nairobi, si leur contribution n'a pas été correctement virée au compte du PNUE.
这将使会员国有机会审查其捐款情况,如发现有任何捐款未准确入帐,会员国便可随后通知所提议的内罗毕办事处协调人。
Si l'étude a coûté cher en temps de travail (fonctionnaires et consultants), la vente est un moyen non seulement de diffuser les données ou renseignements recueillis, mais aussi de recouvrer une partie au moins des dépenses engagées.
如研究报告是工作人员和顾问花了大量时间撰写而成,出售这种研究报告便不仅是传播所收集的数据或资料的一种手段,而且至少也是收回编制该报告所花部分费用的一种手段。
Je voudrais terminer en rappelant qu'aucune réforme de l'ONU n'aura l'effet que nous souhaitons tous sans la réforme tant attendue du Conseil de sécurité, organe chargé par notre Charte du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
最后我要重申,如没有安全理事会这一被《宪章》赋予维护国际和平与安全的机构长期以来寻求的改革,联合国的改革便不会产生我们所希望的效。
Sans des quantités suffisantes de semences à la disposition des agriculteurs pauvres, les pays de la région ne peuvent pas espérer se relever du choc des mauvaises récoltes récentes et dans certains cas de retrouver leur statut d'exportateurs nets de céréales.
贫穷农民得不到足够的种子,该区域国家便不能从近期的歉收冲击中缓过劲来,有些国家便不能恢复过去所拥有的谷物净出口国地位。
Qui plus est, dans la plupart des cas, ils se propagent par l'intermédiaire du courrier électronique ou de disquettes contaminées, de telle sorte que leurs auteurs perdent rapidement tout contrôle sur l'ampleur des dégâts causés une fois les programmes en circulation.
在大多数情况下,此种程序还利用电子邮件或传递受污染的软盘来扩散,因此一旦程序发送出去,罪犯便很快失去对所造成损害范围的控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。