Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来?您倒是消息很灵通。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我倒是
复复
结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主意,过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧数量,倒是一点也
英语
问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要是他个子
您更高些, 他倒是跟您很像
。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚国家倒是唯一
例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯受惩治是正常
,而正义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议修改所依据
政策倒是与保护有关国家
规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内中东局势保持
沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。