Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的叠加效应从根本上改变了宏观经济的格局。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它际人道主义法起叠加适用。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达家面临着被种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从个项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地模型上。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做个五星。用树枝做成两个三角形叠加在起钉好,挂在杉树的顶端。
On a utilisé la méthode de la superposition des époques et calculé les spectres de puissance par la méthode de la transformation rapide de Fourier (FFT).
采用了叠加的定相延迟法,并且使用快速傅里叶变换法(FFT)来计算能谱。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出的,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在起叠加以评估空间关。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
结果可能行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式的变化主要城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不动乱、革命或武装征伐的结果。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了列危机,数重危机叠加汇合在起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地政府样胸怀共同的理想。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件的中心思想,些危机叠加在起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,些方面的叠加效应生态统很难承受的。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,可能产生叠加效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。