Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西它们发间时候歌唱。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西它们发间时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,从头上鼓满了无形篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春摆在铺满凋谢了菊花前那些烧焦纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿结满杏儿果树,走到田野里。田野里小麦长得齐唰唰,微,麦穗儿都随点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们主席出现在大会,宛如一股清新;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝人:这块石头为匠人所弃,却成为房角头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。