C’est exactement comme ce que l’assassin dit dans le film : « Ce monde ne nous convient plus, nous somme trop nostalgiques ».
就像《喋血双雄》里的杀手在最后:“个世界变了,我们都不再适合个江湖,我们太恋旧了。”
C’est exactement comme ce que l’assassin dit dans le film : « Ce monde ne nous convient plus, nous somme trop nostalgiques ».
就像《喋血双雄》里的杀手在最后:“个世界变了,我们都不再适合个江湖,我们太恋旧了。”
Ce film est énormément populaire dans les années 90, ça devient un classique inoubliable pour la génération de Xiao Wu (de JIA Zhang Ke aussi).
部电影(《喋血双雄》)在九十年代非常受欢。对于小武代人而言(也包括贾樟柯),它代表着经典难忘。
Nous nous souvenons des arbres à pain rapportés par le Capitaine Bligh, tristement célèbre pour la mutinerie du Bounty, et des caïmitiers de Jamaïque rapportés pour alimenter les esclaves.
我们记得《叛舰喋血记》中臭名昭著的布带来的面包果树以及为供养奴隶而带到牙买加的星苹果树。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。