Le tarif pour toutes les séances est fixé à 20 RMB.
所有场次的票价均为20。
Le tarif pour toutes les séances est fixé à 20 RMB.
所有场次的票价均为20。
En concertation avec la Section des examens et des tests du Bureau de la gestion des ressources humaines, il entreprend chaque année de planifier les concours de l'année suivante.
的场次主要视和测验科的能力而定,该科还负责举办国家竞争性和语文资格。
Le nombre de concours qui peuvent être organisés dépend principalement de la capacité de la Section, qui s'occupe également des concours nationaux de recrutement et des examens d'aptitude linguistique.
的场次主要视和测验科的能力而定,该科还负责举办国家竞争性和语文资格。
La prestation sur place de services d'interprétation pour une session de deux semaines comprenant 20 séances exigerait une équipe de 20 interprètes, lesquels percevraient une indemnité journalière de subsistance pendant 13 jours.
如果为为期两、分20场次的会议提供现场服务,需要20名口译员,需要支每日生活津贴13天。
Il convient de savoir que les redevances et droits peuvent être versés sur plusieurs bases différentes, notamment, paiement à la carte, nombre de cassettes vidéo ou de disques produits, période, territoire couvert, taille de l'auditoire atteint.
147. 应该指出,可在若干不同的基础上对收费和权利款,其中包括按观看场次、生产的盒式录像带或影碟的数目、时期、区域或到场观众的款。
La Direction exécutive a organisé cet examen en consultation avec les 77 organisations internationales, régionales et sous-régionales invitées à participer à la réunion et il a été souligné que plus de 100 conférences, ateliers et stages de formation avaient eu lieu depuis novembre 2007 afin de promouvoir l'application du plan d'action.
执行局与应邀与会的77个国际、区域和次区域组织协商,组织了这项审查工作。 人们注意到,自2007年11月以来举行了10O场次的会议、讲习班和培训课,来促进行动计划的执行。
Le tableau suivant comporte trois colonnes : la première récapitule par ordre chronologique les élections de membres non permanents par session et par séance de l'Assemblée générale (l'abréviation Assemblée générale en caractères gras suivi du numéro de la session désigne la session de l'Assemblée générale, les séances étant indiquées par leur numéro et leur date).
下表载有3列纵栏:第一栏按时间先后顺序列出大会届会和会议选举非常任理事国的各次选举[大会届会以黑体字UNGA加届次标明;会议用场次和日期标明]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。