En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通的情况,他很床去上班。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通的情况,他很床去上班。
Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.
大雾导致高速公路上的汽车大规模连续相撞。
Le Conseil de sécurité doit examiner cette question et fermer les échappatoires qui pourraient exister.
安全理事会应对此进行调查,存在的一切漏洞。
Des associés de LEAD ont facilité des conférences en ligne.
国际环境与发展学院研究员担任网络“”的调解者。
En bloquant un cours d'eau, les barrages empêchent le limon d'atteindre le bassin aval.
由于建造水坝必须河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.
在我们面前的是一座所有窗户都被砖头的军事建筑物。
Ces efforts contribueront à combler ces deux grandes lacunes dans la gouvernance des pêches.
这些努力将渔业管理方面的两个巨大漏洞。
Le Ministère de l'intérieur travaille activement pour combler les lacunes de la législation en la matière.
然而,内政部已在积极努力,以现行立法的漏洞。
Elle doit éviter de faire double emploi avec d'autres parties prenantes et au contraire chercher à combler les lacunes de leurs interventions.
委员会不应当重复其他利益有关者的工作,而应当努力这些活动间的漏洞。
Il convient d'en étudier les implications pour réparer avec efficacité les failles du système bancaire concernant les modes traditionnels de transferts de fonds.
应该审查这种现象对通过银行系统传统的资金转移方法中的漏洞的做法的效力造成的影响。
Les fonctions d'édition et les fonctions connexes seront renforcées afin d'éliminer les goulets d'étranglement au stade de la production des textes définitifs édités.
将加强编辑和其他编辑职能,以消除在制作已编辑清稿过程中的颈。
Nous devons nous unir en une action commune pour renforcer le régime de non-prolifération en mettant fin à ses lacunes et à ses faiblesses.
我们必须团结来,投身加强不扩散体制这一共同事业,现有的漏洞。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光的游客,对交通给他们的生活带来的影响越来越关切。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通这样的烦恼却烟消云散。
Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.
当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去疏通或者解决可能的问题。
Les endroits où les routes étaient bloquées pouvaient être vus facilement et l'on pouvait ainsi envoyer du matériel de déblaiement là où on en avait le plus besoin.
很容易看到被的道路,因此而将清道设备送到了最急需的地方。
Ma délégation considère que c'est par cet échange de renseignements que l'on a des chances de combler les lacunes existantes en matière de contrôle de la non-prolifération.
我国代表团认为,只有通过这样分享情报,才能不扩散管制的漏洞。
Afin que l'espace reste à l'abri d'une course aux armements, il est essentiel d'éliminer toutes les échappatoires possibles dans les régimes juridiques existants qui régissent son utilisation.
为使外层空间没有军备竞赛,当务之急是管理外空使用的现有法律制度中可能有的漏洞。
En particulier, l'idée d'élaborer une convention sur le sujet devrait être davantage étudiée afin de déterminer si c'est le meilleur moyen de combler le vide juridique existant.
特别应深入审查这一主题草一项公约的构想,确定这是否是现有司法漏洞的最适当手段。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不用受路上交通的限制,可是上下班时间十分拥挤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。