Il a plus d'un tour dans son sac.
他诡计端。
Il a plus d'un tour dans son sac.
他诡计端。
C'est une femme calculatrice et rusée.
她是一个诡计端
人。
Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.
恐怖主义分子诡计端,但我们具有战胜他们
智慧
手
。
Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.
与会者指出,腐败是一个涉及个方面、变化
端
跨国问题。
L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.
东北亚依然处于过渡阶,其特点是情况无常
变化
端。
La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.
捷克共国
街头卖淫场所不尽相同而且变化
端。
Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.
我们居住在最干燥大陆上,气候变化
端,很容易发生干旱。
Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.
安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计端而停止运转。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化端,只有顺着市场导向才能够生存。
La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.
考虑到安全区内局势变化
端,观察团在整个报告期间保持已增加
巡逻次数。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许最危险
恐怖分子诡计
端,通过不断变换
秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险
犯罪。
La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.
由于政府自主决策差异很大,国家工作队作用也变化
端。
Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.
外国部队撤出大大改变了
治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化
端。
Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.
洗钱是一个变化端
领域,常常受到手
、技术、司法判例
方针方法(国家
国际这两级)变化
影响。
Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.
安全部队横行滥权手法
端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色
骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入
。
Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.
对抗儿童生存发展
各种威胁仍然是儿童
金会庄严
任务,儿童
金会将继续不断地完善自己,以便在变化
端
世界上更有效地为儿童服务。
Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.
不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶端
苦难岁月将始终无法了结。
M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.
田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新行动手
,而且更加变化
端。
Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.
同样令人不安是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰
挑战,并同时利用它
变化
端
形式来躲避为控制恐怖主义而建立
最可观
先进武库。
La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.
考察团结论是,伊拉克有组织犯罪
情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计
端,其中许
是在前政权统治时期建立
,此外出现了新
形式
有组织犯罪活动
走私活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。