Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.
她正在探究生物学的奥秘。
Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.
她正在探究生物学的奥秘。
Il est toujours prêt pour l’aventure et la découverte du monde.
他随时准备好去冒险,去探寻世界的奥秘。
Traces, sur ce recluses de toutes les fontaines, fleurs enclose sur la nature secrete.
对所有的喷泉山人的痕迹,对大自然的奥秘封闭的花朵。
Il veut comprendre comment la langue chinoise a traversé les millénaires sans devenir une langue morte.
他试图探寻中国汉字流传千年不衰的奥秘。
La Case des Tout-Petits est entrée dans le monde informatique par le jeu informatique.
这些中心利用电脑游戏使人了解计算机世界的内部奥秘。
Ce mystère passionne tout Paris.
这个奥秘使所有巴黎人都感兴趣。
Vraiment les ecus vivent et grouillent comme des hommes: ca va, ca vient, ca sue, ca produit.
真该过来亲亲我的眼睛,因为我告诉了么生么死的奥秘:有去有来,会汗,会生产。"
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。
Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.
炙热的关于据神圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的节奏和谐的标志,象征宇宙。
A ce jour, trois titres ont été publiés : Tessa and the Fishy Mystery, Theo and the Giant Plastic Ball et Tina and the Green City.
三期版物(《泰莎和鱼类奥秘》、《西奥和巨大塑料球》以及《蒂纳和绿色城市》)版。
Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.
为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。
En effet, à partir de la date de naissance, la Provence sur l'anormal soigneusement gardé leur secret, il HBPPY est narcissique, jusqu'à l'arrivée de la MEL britanniques ?Peter.
事实上,从降生之日起,普罗旺斯就异样警惕地看守保护着本身的奥秘,它自恋并欢愉着,直至英国人彼患上·梅尔的到来。
7,mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.
但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘,就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯利是图的人中间形成古怪的例外。
7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
天使对我说,为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉。
Il nous faut encore trouver le moyen d'inciter le corps humain à se défendre contre le VIH, ce que, de manière presque incompréhensible, il ne fait pas dans le cas d'une infection naturelle.
我们必须解开诱使人体产生抗艾滋病毒能力的奥秘,自然感染似乎达不到这一目的,令人费解。
Nous espérons que les résultats de leurs importants travaux contribueront, d'une manière ou d'une autre, à l'action commune en vue d'une meilleure compréhension scientifique de la région et de la découverte de ses mystères.
我们希望,他们的重要工作的成果将以某种形式促进为加深对该区域的科学认识以及解开它的各种奥秘而作的共同努力。
Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
参加安全理事会的工作是我的一个良好的学习机会,我能够在相对短的时间内更多地了解维护国际和平与安全方面常是复杂的奥秘。
La récente percée scientifique qu'a représenté le déchiffrage du génome humain, et les brillantes perspectives qu'offre la science génétique, vont permettre de mettre au point des vaccins et des médicaments pour guérir les maladies mortelles qui sévissent aux quatre coins du monde.
最近通过成功揭开人类基因的奥秘而在人体科学方面取得的突破以及基因科学的光明前景将是我们能够研究疫苗和药品来治疗世界各地的致命疾病。
Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique «est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois» (Herrick et Kindleberger, 1983: xvi).
正如80年代初一本主要发展教科书所指的,自称找到济增长奥秘的人,“不是白痴,就是骗子,或两者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。