Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也不应有损于我们男性对应者的地位。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也不应有损于我们男性对应者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作人员及其对应者的能力建设已成为将性别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论发达国家还发展中国家,都有迹象显示出残疾人世界穷人之中所占人数之多不成比例,而且比起其非残疾对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行都有对应者,即被告未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的,对于以法人或对应行为者(法人和仅仅事实上的社团)的名义和为其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别的个人责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。