Cinq pour cent du trafic maritime mondial passe par le canal.
世界5%的海洋贸易通过巴拿马。
Cinq pour cent du trafic maritime mondial passe par le canal.
世界5%的海洋贸易通过巴拿马。
Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿马通着太平洋和大西洋。
Il y a sept ans à peine, le canal était exploité par les États-Unis.
仅在七年前,巴拿马由美国管理。
L'ONU a toujours joué un rôle dans la destinée du Panama et la destinée du canal.
联合国始终与巴拿马亦即巴拿马的命相关。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定是否扩建巴拿马。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《巴拿马条约》的规定在环境问题上援助巴拿马。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《巴拿马条约》。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿马的未影响着整个国际社会。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿马是国际公共事业的设施,其业务受循海条例管制。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过巴拿马的船只,也就是说它从大西洋到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马、东南亚海湾或苏伊士在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资摘自美国政府对巴拿马区每次使用有的记录。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其他事项外,还利用古老的巴拿马区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用航空局的雷达中心进行的,其中特别注重限制区,譬如巴拿马。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿马区的353,000英亩土地中,只有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马的正常作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿马由于其地理位置和(巴拿马和苏伊士),与全球航网络的衔接尤为紧密。
La dimension historique et émotionnelle du canal pour le peuple panaméen est telle que son élargissement est la seule décision du pouvoir législatif et du pouvoir exécutif qui doive être confirmée par référendum.
巴拿马对巴拿马人民具有历史和情感的一面,这意味着它的扩建是立法和执政部门唯一需要全民投票确认后才能作出的决定。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马和苏伊士,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。