La France, comme tous ses partenaires européens, a vigoureusement appuyé la tenue de cette session extraordinaire, qui honore cette Assemblée.
法同其所有欧洲伙伴一道,坚决支持召开给大会
来
本次特别会议
想法。
La France, comme tous ses partenaires européens, a vigoureusement appuyé la tenue de cette session extraordinaire, qui honore cette Assemblée.
法同其所有欧洲伙伴一道,坚决支持召开给大会
来
本次特别会议
想法。
Il a fait grand honneur à notre pays, le Ghana, en dirigeant d'une main habile les Nations Unies pendant ces 10 dernières années.
他10年来对联合出色指导,为我
加纳
来了巨大
耀。
Nous comptons sur lui pour diriger les travaux de l'Assemblée d'une manière qui fera honneur à l'ONU, à son pays et à sa personne.
我们相信,他领导定能给联合
、给他
他本人
来更大
。
L'engagement inlassable, l'énergie et la persévérance du Représentant spécial et de son équipe sont tout à leur honneur, et, ce faisant, à celui des Nations Unies.
他他
团队坚持不懈
决心、精力
毅力,给他们,并给联合
来了极大
。
En tant que fils distingué de l'île voisine de Sainte-Lucie, vous faites un grand honneur à votre pays ainsi qu'à toute la famille de la Communauté des Caraïbes.
作为我们邻近岛屿圣卢西亚
一位杰出
儿子,你给贵
整个加勒比共同体大
庭
来了极大
。
S. M. le Roi Mohammed VI a pour sa part remercié les chefs d'État de l'Union du fleuve Mano pour l'honneur qui lui est fait et la confiance témoignée à sa personne, au Gouvernement et au peuples marocains en acceptant son invitation.
王穆罕默德六世陛下也感谢马诺河联盟
元首给他
来
、以及通过接受他
邀请而对他本人、摩洛哥政府
人民表现出来
信任。
Le 30 novembre se tiendra donc le premier tour des élections. Il faut que tout le monde nous appuie et nous aide moralement pour que nous puissions véritablement aller aux élections et en finir avec cette période qui ne nous honore pas.
第一轮总统选举将于11月30日举行,每个人都应该在道义上支持我们,并协助我们举行选举,把一个不给我们来任何
时代抛在身后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。