Mon frère aîné attend l'emploi à la maison, car il est dégommé par le patron.
我哥哥待业在家,因为他被老板解雇了。
Mon frère aîné attend l'emploi à la maison, car il est dégommé par le patron.
我哥哥待业在家,因为他被老板解雇了。
Cette politique porte déjà ses fruits puisque l'inactivité décroît.
待业率下降就已经反映出这项政策成果。
Ils ont en outre reconnu que les jeunes formaient une grande partie des chômeurs dans le monde.
会议还认识到,青年在世界待业者中占有很大比重。
Le cas échéant, le stagiaire continue à percevoir les allocations de chômage ou d'attente ou le minimum de moyens d'existence.
要时,实习生继续领取失业补助金或待业补助金或最低生活费。
Les femmes étaient particulièrement recherchées dans les industries exportatrices, car elles étaient généralement plus faciles à recruter, moins syndiquées et moins chères.
女工是出口导向型企业雇用对象,因为她们大量待业,不参与工会,工资低。
Sur la totalité des femmes recherchant un emploi, environ 57 % attendent depuis plus de deux ans, tandis que 50 % des hommes sont dans la même situation.
在待业女性总数中,约有57.0%待业时间超过两年,而待业时间超过两年男性仅占50.0%。
Sur le nombre total de femmes cherchant un emploi, 52,81 % attendent depuis plus de trois ans, tandis que 43,72 % des hommes sont dans la même situation.
在正在找工作女性总人数中,52.81%已待业3年多,而只有43.72%男性具有相同情况。
Les activités de formation destinées aux travailleuses temporaires rencontrent de nombreux obstacles dus à l'insuffisance des ressources disponibles et à l'absence de programmes précis d'orientation professionnelle.
由于缺少要资源和明确方针,为待业劳动妇女进行培训面临许多障碍。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
与此形成鲜明对照是,同期有56%女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
La convention augmente la prise en charge par l'Etat en contrepartie du maintien de l'emploi et de la mise à disposition d'une formation pendant la période chômée.
协议增加了国家补贴负担, 来换取工作就业维持, 以及安排在停业,待业期间培训.
Les jeunes sans emploi sont en outre des proies faciles pour toutes sortes d'extrémismes qui peuvent les pousser à briser la paix sociale, clef de la prospérité.
此外,待业青年很容易走向极端主义,促使其破坏社会治安,而社会治安是社会繁荣关键。
En fer et en acier, avec chaque jour qui passe la recherche d'un emploi, les opportunités et les risques coexistent, Walter Xin va gagner la conviction, tourné vers l'avenir et de relever le défi.
钢铁待业日新月异,机遇与风险并存,鑫通人将以信念,面向未来,迎接挑战。
L'objectif visé est de préparer un grand nombre de Timorais à travailler ailleurs que dans le secteur public, et de faire participer les jeunes chômeurs à des activités socialement utiles ou à une formation professionnelle.
该方案主要目是为大量东帝汶人准备公共部门就业之外选择,并且为待业青年参加社会并接受职业培训提供新机会。
Le Département du travail, en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail, s'emploie activement à élaborer des programmes et des formations et à fournir des emplois aux jeunes chômeurs afin de régler le problème du chômage des jeunes à Vanuatu.
劳动部正在与劳工组织合作,积极地推进一些项目、培训和待业青年就业活动,以解决瓦努阿图青年就业问题。
En outre, les femmes étaient plus exposées au risque de perdre leur emploi que les hommes et, quand elles l'avaient perdu, elles restaient en chômage beaucoup plus longtemps que les hommes du fait que les employeurs étaient plus portés à employer des hommes.
另外,妇女与男子相比,失业危险更大,她们失业后,待业期比男子长得多,原因是雇主更想雇用男子。
Bien que les jeunes d'aujourd'hui aient davantage de chances de trouver un emploi décent, nombreux sont pourtant ceux qui se retrouvent au chômage à la fin de leurs études, acceptent des emplois mal rémunérés ou doivent travailler au noir, dans des conditions déplorables, sans protection sociale ni accès aux soins médicaux.
虽然现在年轻人有更多机会找到合适工作,但是大部分年轻人都在结束学业后待业,或工资薪水很低,或在很差工作环境下从事非正式工作,既不能获得社会保险也不能获得医疗服务。
Ces programmes sont élaborés par le système de formation professionnelle; ils commencent par les programmes de formation initiale élaborés à l'intention de l'ensemble de la population sous forme de cours de préparation et d'apprentissage axés sur l'entreprise, et avec le programme de formation continue destiné aux travailleurs actifs des entreprises du pays.
各个培训项目由职业培训体系负责实施,以面向待业群体初始培训项目以及面向企业在职员工继续培训项目为起点。
En outre, chaque stagiaire reçoit une prime d'encouragement et une indemnité pour frais de mission à charge de l'employeur, ainsi qu'une indemnité de frais de déplacement et une indemnité de compensation à charge du FOREM, lorsque ses allocations de remplacement (attente, chômage ou revenu minimum) ne dépassent pas 124 euros par mois.
另外,如果每月各类替代津贴(待业补助金、失业补助金或最低生活费)不超过124欧元话,每个实习生还可领取由雇主负担出差补助和奖励奖金以及由瓦隆职业培训和就业公共事业处负担差旅费补助和补偿费补助。
S'agissant de l'accès à l'emploi pour les publics qui en sont le plus éloignés, les contrats aidés du plan de cohésion sociale (contrat d'avenir - CA) dans le secteur non marchand et contrat d'insertion-revenu minimum d'activité - CI-RMA - dans le secteur marchand) sont réservés aux titulaires de l'API, du RMI et de l'ASS.
对于那些远离就业公共群体来说,社会团结计划所制定在非商业领域帮助合同,以及在商业领域工作最低收入合同都针对享有单亲家庭补助、最低待业收入人口和团结互助特别补助。
Le programme de formation initial permet de dispenser une formation à l'emploi aussi bien à des jeunes qu'à des adultes qui n'ont pas suivi une scolarité complète, qui n'ont aucune connaissance ou expérience professionnelle réelle de l'exercice d'un tel emploi, ou encore qui sont au chômage ou sous-employés, l'objectif étant d'améliorer leur capacité d'insertion dans le milieu du travail.
初始培训项目针对是没有任何就业知识、职业经验低学历青年和成年人或是处于待业和失业状态人群,旨在提高他们劳动技能。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。