Beaucoup critiquent la prolifération des organes subsidiaires ou subordonnés au sein de l'ONU.
很多人批评联合国的附属和下属机构泛滥成灾。
Beaucoup critiquent la prolifération des organes subsidiaires ou subordonnés au sein de l'ONU.
很多人批评联合国的附属和下属机构泛滥成灾。
Le barrage de Cabora Bassa pouvait encore retenir l'eau, ce qui écartait le risque d'inondations en aval.
Cahora Bassa水坝仍能蓄水,防止下游泛滥成灾。
Dans la corne de l'Afrique, des précipitations et des inondations exceptionnellement fortes ont forcé 650 000 personnes à quitter leur foyer.
非洲之角暴雨成灾,洪水泛滥,65万多人无家可归。
Israël appuie le déploiement immédiat d'une commission d'enquête sur les crimes de violence sexuelle dans différentes zones où elle sévit.
以色列支持立即部署一个调查委员会,在这种罪行泛滥成灾的几个地区调查性暴罪行。
Des programmes de DDR efficaces devraient comporter des mesures spécifiques de collecte et de destruction des armes illicites et excédentaires.
有效的解除武装、复员和重返社会方案,应包括收缴和处置泛滥成灾的非法小武器和轻武器的各项具体措施。
Mais, quelque chose fait que je me sens bien ici, même si les tricycles en nombre incroyable font un certain boucan.
但这里还是有一些东西让我觉得很好, 即便是大上多得几乎泛滥成灾的三轮摩托车。
Malgré le Moratoire de la CEDEAO sur les expéditions d'armes vers l'Afrique de l'Ouest, les armes légères abondent dans la région.
尽管西非经共体对西非运送武器实施暂停,该区域小武器仍然泛滥成灾。
Dans plusieurs pays, le risque grandit de voir la criminalité organisée et la corruption de la sphère politique prendre de l'ampleur.
有几个国家正面临着越来越大的危险,有组织犯罪和腐败政治将会泛滥成灾。
Étant donné que l'enregistrement n'était pas réglementé, l'afflux massif d'enregistrements s'est traduit par une augmentation des ONG n'ayant aucun objet particulier.
由于注册不受限制,结果,注册的机构泛滥成灾,很多非政府组织都没有特定的宗旨。
Malgré le moratoire de la CEDEAO (également appelé Moratoire du Mali), les armes légères n'ont cessé de proliférer en Afrique de l'Ouest.
西非经共体虽然实施暂停(亦称为马里暂停),但西非的小武器依然泛滥成灾。
Nous appuyons les mesures prises par le Conseil de sécurité pour stopper les pays producteurs qui cherchent à inonder la région d'armes.
我们支持安全理事会旨在对那些试图使武器在该区域泛滥成灾的制造国施的措施。
Ainsi, la République de Djibouti a été épargnée par le phénomène de la criminalité armée qui sévit dans les pays de la sous-région.
因此,吉布提共和国没有出现在本次区域其他国家泛滥成灾的武装犯罪现象。
Malgré l'absence de données statistiques précises, l'on peut affirmer sans grand risque de se tromper que la fraude commerciale a atteint des proportions épidémiques.
尽管没有准确的统计数字证据,但是可以有把握地说,商业欺诈已到了泛滥成灾的程度。
C'est probablement l'une des raisons pour lesquelles, année après année, on constate cette prolifération de résolutions : elles ne sont prises en charge par personne.
这很可能就是为什么年复一年决议泛滥成灾的一个原因,因为没有所有权。
Il a été noté que les pays voisins de l'Afghanistan étaient inondés d'envois de drogues illicites qui provenaient de ce pays et traversaient leurs territoires.
有与会者注意到,在阿富汗邻国,以这些国家的领土为过境地的来自阿富汗的毒品泛滥成灾。
La Roumanie a subi elle-même, cette année, comme d'autres pays, les conséquences des changements climatiques : des températures équatoriales, ainsi que la sécheresse suivie d'inondations diluviennes.
今年,罗马尼亚和其他国家一样遭受气候变化的影响,出现了酷暑与干旱,随后又暴雨成灾,洪水泛滥。
Le recours à des procédures artisanales de règlement des différends encourage l'activité des milices d'autodéfense et la justice populaire qui continuent malheureusement à sévir au Libéria.
依赖私下的非正式解决争端的方式鼓励了人们采用治安维持会的自卫报复做法以及暴民司法,可惜这种情况在利比里亚仍然泛滥成灾。
Mais le manque d'installations adéquates, l'absence de routes accessibles, la prolifération des mines et la précarité de certaines zones de réinstallation ont beaucoup contribué au ralentissement observé.
但设施不足、道路不通、地雷成灾及重新安置区准备不足,这些因素在很大程度上导致了耽搁。
L'expérience nous a montré que la prolifération de comités du Conseil de sécurité diminue la transparence de cet organe, n'améliore pas son efficacité et limite sa légitimité.
我们的经验表明,安全理事会委员会泛滥成灾的情况,降低其透明度,并未增其实效而且限制其合法性。
Au cours des 10 dernières années, au moins six commandes importantes de faux billets ont été placées à l'étranger, conduisant parfois à inonder l'économie somalienne de faux billets.
在过去10年中,至少在国外下了六大宗印制索马里伪钞的订单,其中定制的一些钞票致使索马里经济钞票泛滥成灾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。