On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能功劳归
自己,
错误归
别人。
On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能功劳归
自己,
错误归
别人。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据国际法行为归
国
问题。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定国家机关
行为归
国家
基本规则。
La responsabilité est orientée vers le transporteur, dans les limites énoncées à l'article 9.
该公约赔偿责任归
运输者,在第9条内规定了
赔偿责任
限制。
Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.
随后第4至第7条处理了行为归
国际组织
问题。
Dans Action 21, les gouvernements étaient désignés comme étant responsables au premier chef de sa mise en oeuvre.
《21世纪议程》实施
产要责任归
各国政府。
Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.
下列第4至第7条载述行为归
国际组织
问题。
Les articles 5 à 8 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.
随后第5条至第8条处理了
行为归
国际组织
问题。
Lorsque l'on parle de l'attribution d'un comportement à l'État, on entend par État un sujet de droit international.
(6) 行为归
国家
含义是将国家视为国际法主体。
Nul doute que les « règles de l'organisation » sont importantes pour l'attribution d'un comportement donné à l'organisation internationale.
毫无疑问,“组织规则”
某
具体行为归
该国际组织是有其重要性
。
Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier.
该问题涉及到行为归
个国际组织
问题,因此被涵盖在第1条第1款中。
Pour imputer à l'État des actes accomplis par des particuliers, le droit international exige qu'il exerce son contrôle sur eux.
国际法个人行为归
国家
要求是,国家
这些个人实行控制。
En les taxant ainsi tous de la même manière et sans identifier les responsabilités spécifiques, l'auteur du rapport crée une confusion.
这样他们归
类,不指明具体
责任,报告
作者在制造混乱。
Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier.
该问题涉及到行为归
个国际组织
问题,因此被列入第1条第1款。
Le paragraphe 2 ne comprend pas les questions d'attribution d'un comportement à l'État, qu'il y ait ou non l'intervention d'une organisation internationale.
(8) 第2款没有纳入行为归
国
问题,以及是否涉及到
个国际组织
问题。
Il est regrettable de constater qu'une fois encore, au paragraphe 13, la Turquie est tenue pour responsable de la situation à Varosha.
我们失望地看到,报告第13段在提到瓦罗沙时继续责任归
土耳其。
Le paragraphe 2 ne comprend pas les questions d'attribution d'un comportement à l'État, qu'il y ait ou non l'intervention d'une organisation internationale.
(8) 第2款不包括行为归
国
问题,无论是否涉及到
个国际组织
行为。
La règle générale concernant l'attribution à une organisation internationale, qui est énoncée à l'article 4, a suscité des commentaires favorables de certains intervenants.
些评论
第4条所载关
行为归
某
国际组织
般性规则表示赞成。
Mme Gaspard insiste sur l'importance qu'il y a à imputer les disparités à des différences d'origine sociale et non génétique entre les sexes.
Gaspard女士强调重要是,
妇女影响
多少不等归
社会使然,而非两性之间
基因差别。
Ne sont pas évoqués non plus les précédents rapports du Secrétaire général qui rendent carrément responsable la partie turque de l'échec des négociations.
报告中没有提到同份计划
前几个版本两次遭到土族塞人
方拒绝这
事实,也没有在任何地方提及秘书长
前几份报告完全
努力失败
责任归
土耳其
方
事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。