Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
不要把犁放到牛前面,比喻倒置。
Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
不要把犁放到牛前面,比喻倒置。
La science doit toujours être au service de l'humanité, et non le contraire.
科学应服务于人类而不是倒置。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂现实,反映出我们已多么严重地倒置。
Ceux qui demandent des négociations sur l'espace mettent la charrue avant les bœufs.
吁就外空进行谈判人其行为是倒置。
Au début, tout se déroulait bien, mais graduellement, il semble qu'on met la charrue avant les boeufs.
开始时,一切正常,可逐渐地,似乎有倒置了。
Il s'ensuit, comme on pouvait s'y attendre, que très souvent nous mettons la charrue avant les boeufs.
结果是,毫不奇怪,我们常常倒置。
Le résultat, il n'y a pas lieu de s'en étonner, est que souvent nous plaçons la charrue avant les boeufs.
不足为奇是,其结果是我们往往倒置。
Quatrièmement, les propositions en circulation obligeraient le Conseil, à l'instar de Lewis Carroll, à renverser l'article 16 du Statut de Rome.
第四,目前所分发建议将会使安理会同Lewis-Carroll样,使《罗马规约》第16条倒置。
Je ne m'associe pas à ceux qui sont pessimistes au sujet de l'Afrique ni à ceux qui mettent la charrue avant les bœufs.
我不赞成对非洲感到悲观或倒置人。
C'est mettre la charrue devant les boeufs, car la sécurité ne peut être assurée que lorsque le retrait des forces d'occupation sera effectif.
现在它则是倒置,因为它安全只有在它占领军撤离后才能得到保障。
Il est en outre anormal que ce soit la date de publication des documents qui dicte l'ordre de priorité des travaux de la Commission, alors que ce devrait être l'inverse.
由文件印发情况来决定委员会工作优先事项是错误,倒置了。
Ce document signé par les parties qui portent la plus lourde responsabilité dans la tragédie qui se déroule à Gaza, je suis désolé de le dire, se trompe de priorités.
应对加沙正在发生悲剧负有最大责任方面签署这份文件有自己优先事项。 我遗憾地说,这优先事项是倒置。
N'essaie-t-on pas de mettre la charrue avant les boeufs et de détourner le Conseil du rôle principal qui lui incombe dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales?
这难道不是企图倒置,分散安理会注意力,使其无法发挥维持国际和平与安全主要作用吗?
D'une part, il ne lui paraît pas logique de s'intéresser aux effets d'une institution juridique sans l'avoir préalablement définie - ce serait véritablement ceci qui consisterait à « mettre la charrue avant les bœufs ».
一方面,关注一个法律制度效果而不事先界定这个制度,在他看来是不合逻辑——这真正是所谓“倒置”。
Cependant, tous ces arguments se fondent sur une logique inversée qui revient à mettre la charrue avant les bœufs, à se détourner intentionnellement de la nature intrinsèque de la question nucléaire de la péninsule coréenne.
然而,所有这论点都建立在倒置颠倒逻辑之上,有意回避朝鲜半岛核问题内在性质。
Toutefois, ce serait mettre la charrue avant les boeufs que de présenter la candidature d'un pays donné pour qu'il obtienne un nouveau siège permanent avant qu'il y ait accord sur l'élargissement de la catégorie des membres permanents.
然而,在达成任何关于扩大常设成员协议之前提出某个国家作为新常设成员候选资格等于倒置。
Le représentant d'Israël essaye d'inverser la description des faits : si Israël cessait de violer les droits des habitants des territoires occupés, le Comité spécial ne serait plus nécessaire et n'aurait plus besoin que des ressources lui soient attribuées.
以色列代表企图倒置:果以色列停止侵犯被占领土上人民权利,特别委员会就不再是必要,而且再也不需要向其分配资源。
Essayer de négocier les résultats finaux alors qu'au paragraphe 2 de cette résolution, la Commission est appelée par l'Assemblée générale à « favoriser un accord sur l'ordre du jour et le calendrier de la session extraordinaire », serait inverser les étapes.
在大会根据该决议第2段,要求委员会“促进就特别会议议程和会议日期达成协议”时,就试图谈判讨论最终结果,将是倒置。
Si nous parvenions à un accord sur ce point - et c'est en quelque sorte mettre la charrue avant les bœufs - comment le changement opéré au paragraphe 8 et, je suppose, au paragraphe 9 interagira avec le libellé que nous avons maintenant au paragraphe 11?
果我们同意这样做——这是倒置——么对第8段、我认为还有第9段改动何同现在第11段中提法相配合?
Leur mise en œuvre a été entravée par la regrettable règle des proportions inverses, selon laquelle le droit à l'éducation est contesté en justice là où il est déjà garanti, alors qu'il ne l'est nullement là où il est dénié et où la pauvreté sert de prétexte à ce déni.
但这规定在执行上却由于不恰当倒置规律而受到牵制,即在教育权早已得到保障时依然争执不休,而根没有保障时则加以否定,贫穷则成为为此种否定开脱理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。