Elles méritent d'être félicitées pour la retenue dont elles ont fait preuve en acceptant la décision.
它们在接受这一裁决时所表现出冷静态度应该受到赞扬。
Elles méritent d'être félicitées pour la retenue dont elles ont fait preuve en acceptant la décision.
它们在接受这一裁决时所表现出冷静态度应该受到赞扬。
C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.
他永远是一个动声色人,他是改良俱乐部里最稳健会员,任何意外和幸使他惊惶失措。
Sa détermination, sa fermeté et son pouvoir de persuasion ont contribué considérablement au succès de cette mission.
他、坚定和说服力极大促进了该特派团成功。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、和庄重,我赞扬你镇定自若。
Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs, et se voyant à peine l'un l'autre.
但是,他们以英国人惯有忍受这种颠簸。有时候他们谈一两句,有时候只是相互看看。
Vous avez hérité de conditions passablement difficiles, bien sûr, mais vous menez à bien votre tâche avec l'aplomb et le panache caractéristiques des Équatoriens.
当然,你手是一付相当难打牌,但你却以厄瓜多尔人特有自信与派头,打得很出色。
Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.
连那个寸步离密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生是以非常静心情完成。他在任何情况之下没有改变过这种安详作风。
Aux bons sondages, je préfère les résultats sur le front de l'emploi ou de la sécurité. Il reste vingt mois avant la présidentielle, il faut garder son sang-froid.
为了提高民意调查结果,我更希望从就业问题和安全问题手。总统已经面对这些问题20个月了,应该看到他一面。
Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.
艾娥达夫人回到车站一间房子里去了,她独自在那里等,这时,她想福克,想他仗义救人气概,想他勇敢精神。
Pendant son temps de service ici, il a exposé et défendu la position de son gouvernement avec une autorité peu commune, de réels talents de diplomate et une calme élégance.
在此期间,他以突出权威性、外交才干和风度清楚地阐述并坚持了该国政府立场。
L'Ambassadeur Ettalhi a, enfin, dirigé avec une grande sagesse et une sérénité remarquables des débats du Conseil de sécurité concernant plusieurs importantes questions lorsque la Libye était en présidence.
最后,在利比亚担任主席期间,埃塔利大使以极大睿智和无比,主持了安理会对许多重要问题辩论。
De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.
在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无修饰、友善和幽默,其深个人忠诚和乐于助人。
Les choses n'ont pas toujours été faciles, mais vous avez tout au long de nos délibérations fait preuve à la fois d'une grande détermination et d'un grand calme, assortis d'une politesse exquise.
情况并非总是一帆风顺、但你在我们所有审议工作期间展示了坚定移精神、作风和彬彬有礼态度,你赢得了我们尊重。
Le Fonds de la sécurité sociale fournit les pensions de vieillesse, les allocations de chômage, les allocations d'invalidité et de pneumoconiose, les allocations d'assistance sociale, ainsi que les allocations de maternité, de mariage et de funérailles.
社会保障基金发放养老金、失业津贴、残废金、因肺尘埃病给付、救济金、出生津贴、结婚津贴、丧葬津贴。
À ce sujet, j'aimerais citer Amartya Sen, célèbre lauréat du prix Nobel, qui a récemment publié un essai dans la revue New York Review of Books : "Sous l'apparence d'un sang-froid dicté par le réalisme et le bon sens, le pessimisme irraisonné peut parfois être utilisé pour justifier une inaction et un renoncement coupables face à une responsabilité publique".
在这方面,我想引述著名诺贝尔奖获得者Amartya Sen最近在《纽约书评》发表一篇文章中一句:“毫无由来悲观情绪,装作是具有现实精神和常识,可以“掩饰”灾难性无所作为和对公共责任放弃。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。