Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只些肉眼可见痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化地球创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知个痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷战争留创伤和永久痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用根滚烫铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察摧残,他们身体留了伤残和永远无法消除痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上伤痕和痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留暴力痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上痕至少部分是由于他在小时候经历祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留深深痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留剖腹产痕,有人会长出脱垂痔,还有人了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上痕――特别是左臂烫伤痕迹,脚趾部位伤痕以及靠近眼睛部位块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑指称,而申诉人食指可能是如所称那样被只破损瓶子击伤。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科医学咨询意见仅限于申诉人身体状况是否要求将其作为难民接收这问题,而没有探讨申诉人病痛及其身上痕是否证明他关于遭受酷刑指称属实这问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列伤患,例如长期疼痛综合症引起后背受伤、导致轻微残疾骨折和扭伤、皮肤痕造成毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之危险因素有:() 刚刚从斯里兰卡个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况,发现该人身上有痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。