Ils ne sont pas Blancs et sont profondément engouffrés dans la pauvreté.
这些人深深地陷在贫困之中。
Ils ne sont pas Blancs et sont profondément engouffrés dans la pauvreté.
这些人深深地陷在贫困之中。
Comme d’habitude le chauffeur m’a mise près de lui à l’avant, à la place réservée aux voyageurs blancs.
也和往常一样,司机把我安置在他近旁,前面人专座上。
En conséquence, les données fournies dans le présent rapport concernent les Noirs par rapport aux Blancs.
因此,本报告中数据以黑人与人对照方式提出。
Toutefois, depuis le XIXe siècle, les groupes créoles, notamment chez les jeunes, sont obsédés par la "blancheur".
但他坚持认为,自十九世纪以来,克里奥人群体尤其是青年人继续对“身为人”情有独钟。
Dans les Samoa américaines, la population est composée de 89 % de Polynésiens, de 4 % de Tongans, de 2 % de Blancs et de 5 % de personnes appartenant à d'autres groupes.
在美属萨摩亚,人口构成如:玻利尼西亚人占89%、汤加人4%、人2%、其他族5%。
Cette démarche témoigne de l'attachement de la Nouvelle-Zélande à la réduction des inégalités entre les Maoris, peuple autochtone, et les Pakeha, tauiwi arrivés après.
这体现了新西兰述决心:减少土著毛利人与后来人之间不平等现象。
Dans beaucoup de sociétés, les Noirs et les non-Blancs sont plus fréquemment en butte à la répression policière et la couleur de la peau est un puissant facteur de discrimination dans l'administration de la justice.
许多社会中黑人和人更经常地成为警察压制目标,在司法判决中,肤色成了歧视有力具。
Le Comité réaffirme sa préoccupation face aux références aux «minorités visibles» dans le cadre de la politique canadienne antidiscrimination étant donné que cette expression, qui renvoie essentiellement aux personnes non blanches, ne semble pas couvrir pleinement le champ de l'article premier de la Convention.
委员会重申它关注加拿反歧视政策中提到“明显少数人群体”,因为这一术语基本上指人,因此它似乎没有充分涵盖《公约》第1条范围。
Le document de travail portant sur les Bermudes indique en outre que des études ont révélé que de nombreux membres de la population noire des Bermudes estiment faire l'objet de discriminations raciales sur leur lieu de travail, en particulier dans le secteur des affaires internationales dans lequel les employés blancs expatriés ont une place largement prédominante.
关于百慕作文件还指出,调查表明,百慕黑人人口中许多认为他们在作场所受到族歧视,尤其是在人海外职员占绝多数国际企业部门。
C'est pourquoi, pour la diaspora africaine, un des défis du XXIe siècle consiste à éloigner de la nouvelle mondialisation les habitudes obscènes héritées de la division du monde, basée sur le racisme, entre les pays riches du Nord industrialisé et les pays pauvres du Sud non caucasien, c'est-à-dire le monde civilisé et développé face aux deux tiers du monde sous-développé, appelé de façon inappropriée le tiers-monde.
因此,21世纪散居各地裔面临一项挑战,就是要让新全球化进程摆脱按族划分世界遗留来劣习——把世界划分成为业化富有北方和人贫穷南方,即发达文明世界和其余三分之二欠发达世界,即误称第三世界。
Le Rapporteur spécial est d'avis que les méthodes de profilage de terroristes qui reposent sur des distinctions liées à la «race» supposée d'un individu ne peuvent pas être fondées sur des motifs objectifs et raisonnables car elles reposent sur le postulat erroné que l'humanité serait composée de plusieurs races et qu'elles font donc intervenir des catégories grossières de «races» supposées à savoir, les races «blanche», «noire» et «asiatique», ce qui mène inévitablement à des stéréotypes dénués de fondement.
特别报告员认为,涉及依据一个人假定“族”加以辨别恐怖分子貌相办法,不可能有客观和合理理由,因为这做法是以错误假定为基础,即存在不同人,因此不可避免地陷入没有事实根据偏见,将人类按假定族粗粗归类为“人”、“黑人”和“亚裔人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。