Les femmes à Madagascar sont quelquefois plus tenaces que les hommes.
马达加斯加的妇女有时候比男人更加百折不挠。
Les femmes à Madagascar sont quelquefois plus tenaces que les hommes.
马达加斯加的妇女有时候比男人更加百折不挠。
Les Barbadiens sont un peuple déterminé et plein de ressources.
巴巴多斯人是一个英勇顽强、百折不挠的民族。
Nous félicitons également le peuple et le Gouvernement haïtiens pour leur persévérance dans des circonstances très difficiles.
也赞扬海地人民和政府在非常艰难的情况下的百折不挠精神。
Les États membres de l'ASEAN sont donc résolus à apporter un précieux concours à la lutte commune contre le terrorisme international.
东盟成员国决心以百折不挠的决心和毅力,为打击国际恐怖主义的共做出重大贡献。
Elle a fait appel à la concentration la plus intense des forces et de la volonté de tous les peuples de l'Union soviétique.
战需要全体苏联人民付出艰苦卓绝的努力,需要百折不挠的意志。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Cette personne ne connaît pas la réalité de ce peuple, sa foi, sa détermination et sa persévérance pour obtenir la pleine réalisation de ses droits.
他不了解这个民族、其信仰、其获所有权利的决心和百折不挠的意志。
Que soient aussi remerciées les organisations non gouvernementales qui suivent nos débats et qui, gagnées par l'impatience et la déception parfois, font toujours preuve de persévérance.
也感谢那些有时不耐烦和失望但总是百折不挠地关注讨论的非政府组织。
Ils saluent le rôle de la courageuse résistance libanaise et l'extraordinaire fermeté des Libanais qui ont amené au retrait des forces israéliennes du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale.
各位领导人赞扬黎巴嫩英勇抵抗,百折不挠,迫使以色列部队撤出黎巴嫩南部和西贝。
Nous lui sommes tous redevables des efforts persistants qu'il a déployés alors qu'il présidait la Conférence, dans l'espoir de dégager un consensus sur un programme de travail complet et équilibré.
大家都十分感谢他在担任会议主席期间,百折不挠地为对全面而平衡的工作方案达成协商一致而努力。
Nous saluons particulièrement la prise en charge effective, méthodique et persévérante du dossier par le Groupe de travail du Conseil de sécurité mis en place dans le cadre de la résolution 1612 (2005).
特别欢迎在第1612(2005)号决议框架内设立的安全理事会工作组有效、有系统和百折不挠地审议这个问题。
Elle est un exemple de résistance et le récit qu'elle a fait de l'héroïsme de Sœur Rachele est bien la preuve que des actions individuelles et des convictions profondes peuvent changer la donne.
她体现出百折不挠的精神,而她有关拉凯莱修女英勇行为的描述也证明,个人行动和笃信的价值观能够发挥作用。
Les membres des contingents qui sont actuellement affectés à la MINUEE méritent tout notre respect pour la persévérance et le professionnalisme constant dont il font preuve dans la tâche qui leur est confiée.
应深切感谢目前在埃厄特派团执行任务的特遣队成员,感谢他百折不挠,继续尽守职责,以完成手头的任务。
Le programme d'activité intitulé « Montserrat on the Move » se déroulera en marge du projet médiatique et rendra hommage au courage et à la détermination de la population de Montserrat face aux années d'activité volcanique27.
传媒项目和“蒙特塞拉特在发展中”活动将步展开,庆祝在火山爆发的这些年中,蒙特塞拉特始终坚韧乐观百折不挠。
Car tout succès au Timor oriental témoignera de la vision indéfectible et du courage remarquable du peuple timorais ainsi que de l'engagement résolu de l'ATNUTO sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général.
因为东帝汶的成功证明了东帝汶人民具有坚定不移的理想和坚韧不拔的精神,并证明东帝汶过渡当局在秘书长特别代表的领导下百折不挠地致力于解决东帝汶问题。
Dans mon dernier rapport, j'ai décrit en détail l'intense activité diplomatique et les initiatives personnelles de certains chefs d'État de la région et j'ai salué le dévouement et la persévérance avec lesquels ils cherchaient à relancer le processus de paix.
在上一份报告中详细介绍了该地区各国家首脑所进行的频繁的外交活动和他提出的个人倡议,并赞扬他为恢复和平进程表现出献身精神,并进行了百折不挠的努力。
J'aimerais rappeler que la lutte contre le terrorisme implique une certaine constance, un dévouement, de la persévérance dans la coopération et l'intégration des efforts, car le terrorisme continue d'être une des menaces les plus graves à la paix et la sécurité internationales.
重申,反恐怖主义的要求百折不挠、专心致志和坚持不懈地协调并综合各种努力,因为恐怖主义依然是对国际和平与安全最严重的威胁之一。
Même si le chemin de l'indépendance a été long et ardu, le ressort dont a fait preuve la population timoraise et son attachement de tous les instants au bien-être de son pays augurent bien de la prospérité à venir de ce petit État insulaire et de la paix dans ce pays.
虽然他走向独立的道路是漫长和困难的,但东帝汶人民百折不挠的毅力和真正的献身精神必将使这个小岛屿国家成为一个繁荣与和平的家园。
Tandis qu'il n'y a certainement pas de place pour réduire au minimum ou simplement réduire la gravité des éléments qui entravent encore les efforts de stabilisation en Haïti, nous devrions, de la même manière, faire attention à discerner, et à donner leur juste valeur à, la créativité, la persévérance et au véritable courage grâce auxquels nous voyons émerger des changements pleins d'espoir dans le paysage haïtien.
虽然肯定没有缩小或低估继续阻碍取海地稳定努力的各种因素的严重性的余地,但样应当认真发现和适当强调海地人民的创造性、百折不挠的毅力和勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。