La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种背叛证据在几周前有目共睹。
La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种背叛证据在几周前有目共睹。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与背叛
伤痛中恢复过来。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣誓言。
De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.
背叛造成死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。
La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜会对韩国
背叛就此作罢。
Je ne trahirai pas ma femme。
我会背叛我老婆
。)”司机慈祥
说。
Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.
@法式_浪漫:最终背叛你,其实
开始就
是你
。
Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.
幸
是,已经成为种族灭绝
个组成部分
否认,常常加深
全、遗弃和背叛
感觉。
Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.
公约将警告腐败者:背叛公众信任行为将
再被宽容。
Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.
现已证明,这些雇佣兵常常昧着良心背叛他们主子。
Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.
我主,无法原谅我
背叛.无法吻你,我
主.
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
这实际上是对国际社会道德良心控告,这是对政治信任
背叛。
Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.
这样,背叛公理和真理侵略者就会知道他们无法逃脱惩罚。
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
这是对同胞背信弃义,理应受到严厉
谴责,这是对朝鲜民族
背叛,理应受到谴责。
Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.
这次袭击还明显地违反国际法令并背叛
正在展开
和平进程。
Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.
只有背叛对国家忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍
情况。
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝能背叛我们对他们
信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.
真正穆斯林人已经将伪装成穆斯林人
恐怖主义分子谴责为背叛古兰经教义
叛徒。
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.
原告认为,Aref先生蓄意背叛该俱乐部利益,以获取与他们
利益截然相对
方支付
酬金。
Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.
剧中爱情和欲望,背叛和死亡永恒主题直逼心灵,让人
禁潸然泪下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。