Le Comité compte que les postes vacants seront pourvus rapidement.
咨询员会相信将从速。
Le Comité compte que les postes vacants seront pourvus rapidement.
咨询员会相信将从速。
Sur les 18 postes ministériels, trois sont encore à pourvoir.
在18名部长职位中,3名尚待。
D'autres acteurs politiques ont appuyé publiquement le recrutement par l'armée népalaise afin de pourvoir les postes vacants.
其它政治行为者公开支持尼军征兵。
Le gel des recrutements empêche les Chambres du Tribunal de nommer à ces postes des candidats externes hautement qualifiés.
招聘冻结使本法庭各分庭无法用合格的外部候选。
Le commandant en second de l'armée maoïste a déclaré publiquement que l'armée maoïste recruterait elle-même pour pourvoir les postes vacants.
毛派军队的副司令公开宣称,毛派军队也将征兵。
La réunion consacrée à la Guinée-Bissau cherchera à aider à la mobilisation des fonds nécessaires pour faire face à ces coûts.
国别会议将努力帮助调集必要的资金,以口。
L'un des buts du système de sélection du personnel est de permettre de pourvoir plus rapidement et de manière plus transparente les postes vacants.
工作员甄选制度的目标之一在于建立更快速、更透明的制度。
En cas de vacance de poste, le Comité consultatif désignera un expert indépendant et hautement qualifié choisi parmi les membres du même groupe régional.
如果出现空,咨询员会要从员会中同一区域组指定一位独立且高度合格的专家。
Les besoins de recrutement continuent d'augmenter, avec le développement actuel des activités des missions et un taux moyen de renouvellement du personnel qui avoisine 15 %.
由于维和任务活动的增加加上平均率约为15%,因此征聘的需求仍在持续增加。
En conséquence, chaque fois qu'il y a une élection générale (ou une élection partielle), les partis présentent leurs candidats et exposent leurs projets pour l'île.
因此,只要举行大选(或选举),各党派都提出候选,并提出有屿的规划。
Les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il n'y a qu'un seul candidat pour le poste à pourvoir.
选举应以无记名投票进行,除非在只有一名候选的选举中员会另有决定。
Outre les 142 fonctionnaires recrutés sur des postes permanents indiqués dans le tableau 9, 8 administrateurs et 11 agents des services généraux avaient été engagés à titre temporaire au 30 juin.
除了表8所列获得常设员额任命的142个工作员之外,截至6月30日,还以临时合同的方式聘请了8位专业员和11位一般事务员。
Le deuxième compte est censé être un mécanisme-relais de déblocage rapide des fonds, permettant d'éviter les retards et les incertitudes qui caractérisent la phase qui suit immédiatement l'étude diagnostique.
第二窗口被看作是一种快速的拨款和机制,可克服诊断性贸易一体化研究后须立即采取的后续行动所面临的拖延和不确定因素。
Les élections partielles pour pourvoir deux sièges vacants de l'Assemblée des représentants (chambre basse), qui devaient se tenir à la fin du mois d'avril, n'ont pas encore eu lieu.
众议院(下院)剩余两个席位的选举本应于4月底举行,但仍未进行。
S'il n'existe aucun principe pouvant être appliqué à une question particulière, cette dernière doit être réglée conformément à la loi applicable en vertu des règles de droit international privé.
如果没有哪项原则能够适用于某个特定的问题,就应按照依据国际私法规则适用的法律来。
Les questions qui entrent dans le champ d'application du projet mais ne sont pas expressément tranchées par lui doivent être réglées selon les principes généraux dont le projet s'inspire.
于在公约草案范围内但未予明确解决的问题,应通过适用作为公约草案基础的一般原则来13 。
L'armée népalaise a ensuite confirmé qu'elle recrutait pour pourvoir les postes vacants; de manière regrettable, ils n'en avaient pas informé le Comité conjoint de coordination de la surveillance au début.
尼军当时证实,它们正在征兵;遗憾的是,它们一开始并未将此情况告知监察协调。
Il n'a pas été possible de déterminer si le PNUD avait rempli son objectif car il n'existait aucune procédure de consignation et de suivi des délais nécessaires pour pourvoir les postes.
不能够确定开发署是否达到了时间目标,因为没有记录和监测所需时间的程序。
En vertu du premier paragraphe de l'article 6 du Statut du Tribunal, il est pourvu aux sièges devenus vacants selon la méthode suivie pour la première élection des membres du Tribunal.
根据《法庭规约》第六条第1款,应按照初次选举法庭法官时所定的办法。
Également conformément à l'usage, la Conférence a décidé que si l'un quelconque des États susmentionnés n'était pas représenté à la Conférence, le groupe régional intéressé serait invité à désigner un remplaçant.
同样根据过去的惯例,大会商定,如果上述任何国家未出席大会,则请有区域集团提名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。