Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.
上诉委员会应说明其裁判的理由。
Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.
上诉委员会应说明其裁判的理由。
Ce règlement intérieur doit comporter des dispositions prévoyant le réexamen des décisions du Comité.
规则特别应包上诉委员会裁判的规定。
La Chambre d'appel a connu de quatre requêtes en révision de ses propres décisions.
上诉分庭审理了四项要求本庭裁判的请求。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。
La cour a confirmé la décision du juge sur la compétence.
法院确认了法官对裁判权的裁决。
Une des règles essentielles de la Conférence est celle du consensus.
协商一致规则裁判会的主要规则之一。
15. L’arbitre donne le coup de sifflet final.
裁判吹响了终场的哨子。
L'arbitre proclame le résultat du concours.
裁判公布竞赛的结果。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的裁判规程承认这一原则。
Des remerciements ont été adressés aux juges du concours.
已向审查参赛作品的裁判致谢。
Cette position est appuyée par les décisions des commissions des réclamations.
索赔委员会的裁判支持这个立场。
La voie indiquée actuellement, pour les juridictions fonctionnelles, est la Cour pénale internationale.
司法裁判权的功用,当前有人指出的途径国际刑事法院。
La Cour régionale a tranché en faveur de la compagnie aérienne.
地区法院作出对航空公司有利的裁判。
Les décisions concernant la garde et la protection des enfants sont rendues par les tribunaux d'instance.
目前,照顾和保护令由裁判法院出的。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的裁判规程。
Tout ce que nous voulons, c'est que le Conseil soit un juge impartial.
我们所要求的安全理事会作一个公正的裁判人。
Celle-ci est confiée à des juges indépendants qui n'obéissent qu'à la loi.
司法裁判由独立的法官掌管,这些法官只受法律的约束。
Elle informe tous ceux qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.
审判分庭应将审判分庭宣布其裁判的日期通知参与诉讼程序的所有各方。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。
La Commission a estimé à juste titre que son rôle n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.
委员会认,它不应作各机构之间关系上的裁判;这正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。