Pour ceux qui achètent et les collectionneurs se porter sur la valeur de retour.
对于购入者和收藏者会带来超值回报。
Pour ceux qui achètent et les collectionneurs se porter sur la valeur de retour.
对于购入者和收藏者会带来超值回报。
La bouche est franche, ronde et équilibrée aux notes fruitées.C'est un vin plaisir destiné à une consommation plus quotidienne.
入口圆润﹑干净﹑直接,红果香突出。做到了香气与口感完美平衡。是一款日常饮用超值选择。
Société se concentrer sur des produits rentables, chaque produit permettra aux clients d'avoir un accès préférentiel à la prime de prix.
公司产品高价比,每一款产品均能使客户优惠价格获得超值服务。
Banque a maintenant le plus avancé des équipements de production et de l'instrumentation, de fournir aux clients un service de première qualité.
现拥有行内最先进生产设备和检测仪器,可为客户提供优质超值服务。
Pour la pratique, esthétique et la valeur de l'exploitation style de la vingt-et-unième siècle pour promouvoir le nouveau concept de la robe professionnelle.
实用、审美、超值营风格倡导二十一世纪职业着装新概念。
Exposition Marketing effet significatif, plus de refléter pleinement l'image de l'entreprise et les caractéristiques du produit, l'ensemble de l'exposition sera affiché valeur de l'effet publicitaire.
展览营销效果显著,更能充分地体现出企业及产品形象特征,整个展示展览活动将获得超值广告效果。
Depuis ses débuts, l'entreprise a été consacrée à mettre l'accent sur la combinaison, la valeur du service aux utilisateurs de gagner la confiance et de satisfaction.
公司自成立来,一直精诚合用,超值服务赢得广大用户信任与满意。
Cette La société a une très bonne source des avantages de Hong Kong et de Macao, de manière à la valeur des prix, un service parfait à traiter chaque client!
本公司有着非常良好港澳货源优势,超值价格,完美服务来对待每一位客人!
En règle générale, les créanciers garantis ne sont pas représentés au sein d'un tel comité si la valeur de leur sûreté est égale ou supérieure au montant de leurs créances.
作为一般规则,有完全担保或担保超值有担保债权人不参加债权人委员会。
L'incertitude qui plane sur les éventuels bénéfices à retirer de la commercialisation des produits forestiers certifiés et labellisés sur les marchés internationaux accentue le doute quant aux possibilités qu'offrent la certification et la labellisation de favoriser l'exploitation rationnelle des forêts et la commercialisation rentable de leurs produits.
对核证和贴标签森林产品在国际市场上能否得到超值价不确定增强了一种担忧,即核证和贴标签能否带来贸易和市场方面动力,实现可持续森林管理和支付其相关费用。
Selon un avis, une telle notification était nécessaire pour que les fournisseurs de crédit sur stocks sachent qu'ils ne devaient pas accorder davantage de crédit, sauf dans les cas où il y avait une valeur excédentaire par rapport à la valeur des sûretés du créancier octroyant un financement du prix d'achat.
有与会者认为有必要提供此种通知,使库存融资人知道不必提供更多信贷,但如果购货款融资人权利价值尚有超值部分,则另当别论。
Si beaucoup de pays à faible revenu ont bien besoin de ressources extérieures pour financer leurs importations productives, dans beaucoup de pays ayant accès aux marchés internationaux, les flux de capitaux privés sont souvent entraînés par un comportement spéculatif et se traduisent par une surévaluation de la monnaie et une surchauffe de la consommation.
许多低收入国家确需要外来资金支付生产进口,但在许多市场准入国家私人资本流动往往是投机行为,最终导致货币超值和消费剧增。
Lorsque les solutions dont il vient d'être question ne sont pas suffisantes ou ne peuvent être proposées, par exemple parce qu'il n'y a pas d'actifs non grevés ou que ceux qui le sont déjà n'ont pas une valeur supérieure au montant de l'obligation garantie, les lois sur l'insolvabilité adoptent diverses approches pour encourager l'octroi d'un nouveau financement.
如果因为没有设押资产或已设押资产超值不大等原因而无法完全使用或不能使用上文所讨论这些做法,则破产法应为鼓励提供新融资而采取多种方法。
Une façon dont les organisations du système des Nations Unies parviennent à fournir aux États Membres des services dont la valeur est supérieure à la somme de leurs éléments consiste à fusionner les activités de caractère général à l'intérieur d'un cadre unifié de services communs, ce qui assure une plus grande uniformisation et permet de réaliser des économies d'échelle.
联合国系统各组织向会员国提供总体超值服务途径之一是将非直接业务活动合并到一个统一共同事务框架内,此加强标准化并实现规模济。
Faute d'actifs non grevés que le débiteur pourrait proposer comme sûreté ou de valeur excédentaire sur des actifs déjà grevés, il n'y aura pas de nouveau financement, à moins que le prêteur ne soit disposé à prendre le risque d'octroyer un prêt sans garantie ou qu'un tel prêt puisse être obtenu de sources telles que la famille du débiteur ou de sociétés du groupe.
在债务人没有设押资产可作为担保物或已设押资产没有超值情况下,将不会有新资金,除非放款人甘冒在无担保情况下放款风险,或者除非可从债务人亲属或集团公司等来源获得新资金。
L'octroi de cette priorité peut être soumis à certaines conditions, notamment: que les créanciers garantis concernés en soient avisés et que la possibilité leur soit donnée d'être entendus par le tribunal; que le débiteur prouve qu'il ne peut obtenir le financement nécessaire sans cette priorité; que les créanciers bénéficient d'une protection contre toute diminution de la valeur économique des actifs grevés, y compris par une valeur suffisante de la fraction non grevée des actifs.
准许此种优先权可能附有某种条件,例如向受影响有担保债权人发出通知,或使他们有机会向法院提出申诉;债务人证明如果不提供优先权就无法获得必要融资;及提供保护,使设押资产不致减少任何济价值,其中包括使设押资产具有充分超值。
L'octroi de cette priorité peut être soumis à certaines conditions: les créanciers garantis concernés doivent en être informés et ont le droit d'être entendus par le tribunal, le débiteur doit prouver qu'il ne peut obtenir le financement nécessaire si cette priorité n'est pas accordée, les créanciers garantis concernés doivent bénéficier d'une protection contre toute diminution de la valeur économique des actifs grevés, y compris par une valeur suffisante de la fraction non grevée de l'actif, de manière que les créanciers garantis antérieurs ne soient pas exposés à un risque déraisonnable de voir leur position affectée au-delà du “superprivilège”.
准许此种优先权可能附有某种条件,例如向受影响有担保债权人发出通知,或使他们有机会向法院提出申述;债务人证明如果不提供优先权就无法获得必要融资;及提供保护,使设押资产不致减少任何济价值,其中包括使设押资产具有充分超值,便使现有有担保债权人不致于遭受不合理风险,否则其地位受到影响将超过超级优先权影响范围。
声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。