Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆的罪恶企图呢?
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆的罪恶企图呢?
En outre, l'Autriche insiste sur l'importance d'une approche globale de ces différents types de criminalité dans les débats actuels, par exemple au sein du Comité spécial pour la négociation d'une convention des Nations Unies contre la corruption.
此外,奥地利强调,必须在当前有关讨论(如在特设委员会就《联合国反腐败公约》进的谈判)中综合办法对付此类罪。
L'Union européenne est convaincue qu'une approche multilatérale de la non-prolifération et du désarmement offre les meilleurs moyens de faire obstacle à la menace que la prolifération des armes de destruction massive fait peser sur la sécurité internationale.
欧盟相信,对不扩散和裁军多边办法是对付大规模毁灭性武器扩散给国际安全所造成威胁的最佳手段。
La politique étrangère a un rôle évident à jouer pour catalyser et appuyer des ripostes aux principaux défis urgents que pose la santé ainsi qu'aux problèmes non sanitaires qui nuisent à la santé dans chaque pays et au niveau international.
外交政策应该发挥种明显的作用,促使并支持各种办法对付卫生方面的紧急挑战,并对付对国家和全球卫生产生不利影响的非卫生方面的问题。
Il est donc nécessaire de mettre l'accent sur une démarche préventive à l'égard des situations d'après conflit et sur des stratégies concertées de coopération de l'ONU et de la communauté internationale, en particulier avec la participation des organisations sous-régionales concernées.
因此,我们必须坚定地预防性办法对付冲突后局势,执与联合国和国际社会特别是有关次区域组织合作的商定战略。
L'État partie doit faire en sorte que les lois qui interdisent la violence contre les femmes et la traite des femmes soient rigoureusement appliquées; adopter des mesures efficaces pour protéger les femmes; veiller à ce que les victimes de violences et d'abus reçoivent réparation et bénéficient de mesures de réinsertion; et lutter contre la traite par tous les moyens appropriés, notamment en poursuivant et en sanctionnant les responsables.
缔约国应确保实施有关对妇女暴力为和贩卖妇女的现法;有效措施保护妇女;向暴力为和虐待的受害者提供补偿和康复措施;切适当办法对付贩卖妇女,包括起诉并惩治应对此为负责者。
Ils se sont accordés à dire, avec plusieurs participants, que l'ONU devait chercher à surmonter cet obstacle de deux manières : à court terme, elle devait aider les petits pays insulaires en développement à présenter sans tarder un certain nombre de demandes qu'ils pourraient réitérer à la Réunion internationale de Maurice et, à long terme, les institutions spécialisées de l'ONU et les organismes des Nations Unies compétents devraient se concerter pour définir un ensemble de critères qui permettent d'établir une liste des petits pays insulaires en développement, dont les chances d'obtenir un traitement spécial seraient ainsi accrues.
如同某些与会者样,小组也认为,响应这种关注,联合国应两种办法来对付这问题:第,短期来说联合国应提出可在毛里求斯国际会议上重申的若干即时要求来支助小岛屿发展中国家;第二,长期来说,联合国系统有关机构和机关可作出具体的努力,旨在提出套决定小岛屿发展中国家名单的标准,这将加强这些国家获得特殊待遇的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。