Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总地形陡峭,无法进入,工人承受将是不可接受。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷国家没有公竞争场地可谈,只有陡峭滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在,只是他从六千米高度擦身而过,陡峭山脊,只是垂直落下岩石外套,只有一种完全安静。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运员冒着滴水成冰严寒,在攀登这座陡峭山时格外小心翼翼。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些国家,往往是在陡峭山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有大道,只有不畏艰沿着陡峭山路攀登人,才有希望达到光辉顶点。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭地形和与世隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐儿童基金会白色四轮驱车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中陡峭而狭窄单行道。
Ce matériel inapproprié est dépassé et devrait d'urgence être remplacé par des outils adaptés et par un équipement mécanisé qui convienne à la circulation en dehors des routes, en particulier à une utilisation dans les zones montagneuses abruptes du Haut-Karabakh.
应该迅速用专用手工工具以及适用于路外条件机械化设备,来替代这些不合适、过时工具,特别用于纳戈尔诺-卡拉巴赫陡峭山区。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中国家妇女面临许多挑战相同,但她们工作强度因为她们所处海拔高度、陡峭地形和交通不便而更高。
La vallée du Zambèze est moins peuplée que la vallée du Limpopo et a des parois plus escarpées; beaucoup de ses habitants ont construit leur maison au-dessus du niveau des eaux alors que leurs champs se trouvent dans les bassins fluviaux.
赞比西亚河流域人口密度低于林波波,而且两边比较陡峭;许多人房子都建在洪水位之上,但农田却在河谷低地。
Cet atelier a fait apparaître que tous les États avaient encore beaucoup à apprendre avant de pouvoir venir à bout de la tâche infiniment complexe qui consiste à trouver le moyen de faire obstacle au bioterrorisme et d'empêcher la prolifération des armes biologiques sans entraver l'extension et la mise en commun des connaissances scientifiques ni empêcher la dissémination mondiale des technologies de pointe susceptibles d'être bénéfiques à tous.
研讨会期间逐步明确了认识:我们大家都在一个陡峭学习曲线上,因为我们要应对各种复杂情况,既要弄清如何抬升防范生物恐怖主义屏障和防止生物武器扩散,但在方式上又不能阻碍科学知识增加和共享,以及有益先进技术在全球普及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。