L'intention explicite est d'amener tous les employeurs à mieux se comporter.
罚款的明显目的是鞭策他们做得更好。
L'intention explicite est d'amener tous les employeurs à mieux se comporter.
罚款的明显目的是鞭策他们做得更好。
L'histoire nous sert tant de rappel que de guide.
历史对我们既是一个提醒,也是一个鞭策。
Les mêmes limites et contraintes nous ont toutefois poussés à de plus grandes réalisations encore.
这种局限和限制反而鞭策我们取得了更大的成就。
En ces heures, utilisons l'ONU, redynamisée par ce prix Nobel, pour créer ces coalitions.
在此时刻,让我们利用这个联合国在诺贝尔奖的鞭策下,建立这种联盟。
Cette conférence d'examen devrait nous inciter à enregistrer des résultats tangibles et durables à cet égard.
应鞭策我们在这方面取得具体而持久的结果。
La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.
可以通过榜样的鞭策,或者借助于传统或根深蒂固的习惯,诱导成员遵行。
Notre monde actuel est indéniablement dangereux, mais l'espoir immense qui demeure nous encourage à poursuivre notre action.
的确,我们的世界如今很危险,但仍然存在巨大希望,这鞭策我们继续前进。
Vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse.
你说的话正和我所说的是用良知对拖沓笨重的程序的一种鞭策。
Or, cet état de continuité et d'imperfection circonscrit les utopies qui nous rassemblent et les engagements qui nous poussent de l'avant.
但这些连成一体的不尽完美的方面,确定了要求我们采取行出鞭策我们前进的承诺的理想。
Les exigences du client sont la force motrice et la direction à suivre, son avis est un encouragement, sa satisfaction est l'objectif.
客户需求是力,客户要求是方向,客户意见是鞭策,客户满意是目标。
De continuer de faire pression sur les gouvernements et les institutions internationales pour qu'ils adoptent le programme d'un développement durable et social.
继续鞭策各国政府和国际机构依循可持续发展和社发展的议程。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去的半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,但他那尖锐的,挑衅的,令人兴奋的批评,却在生活当中不断鞭策我们前进。
Toutefois, elle continue de subir de profondes modifications à la suite des changements sociaux et des exigences du moment, actuellement accélérés par la mondialisation.
然而,随社的变革和时代的鞭策,尤其是目前在全球化的推下,家庭也在继续发生深刻演变。
Nous allons, comme toujours, de continuer à contrôler eux-mêmes, afin de stimuler les clients à leur fournir le meilleur ami de produits et de services.
我们将一如既往,不断督促自己、鞭策自己为客户朋友提供最佳的产品与服务。
Ces progrès devraient encourager tout un chacun à soutenir les efforts entrepris par la Sierra Leone pour inscrire la paix dans la durée et édifier son avenir.
这些进步鞭策每个人为塞拉利昂的维护和平和建设未来努力提供支助。
Monsieur le président vous pouvez compter sur l'appui sans réserves de ma délégation dans le cadre de votre initiative et de vos efforts visant à dynamiser cette instance.
主席先生,我国代表团全心全意支持你采取主,努力鞭策这一机构采取行。
L'heure est venue pour Israël et la Palestine de s'inspirer de la remarquable réussite de personnes privées en faisant les douloureux compromis parfois nécessaires pour arriver à la paix.
这是普通公民取得的了不起的成就,现在应该是以色列和巴勒斯坦接受这种鞭策的时候,应该出有时是必要的痛苦妥协,以实现和平。
La difficulté à laquelle doit faire face le gouvernement central est de leur donner assez de liberté d'action, tout en les encourageant activement et en les incitant à améliorer leurs résultats.
中央政府的难题是要准许协拥有足够的行自由,同时积极鼓励它们/鞭策它们改善绩效。
Après avoir souhaité la bienvenue aux participants, M. Anderson a déclaré qu'il tenait à féliciter le Kenya pour la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques, qui étaient une source d'inspiration pour tous.
他首先对各位与者前来出席理事第二十二届议表示欢迎,说,他谨祝贺肯尼亚成功地进行了令人感到鞭策鼓舞的自由、公平及和平的选举。
Il importe de poursuivre ces efforts afin d'encourager, à travers les recommandations formulées dans cette étude et des exemples positifs de leur application, la recherche de plus amples résultats à long terme.
必须继续努力执行该研究报告的建议,效法落实这些建议的榜样,鞭策取得更进一步的长期结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。