Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有性罢工。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有性罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗性不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发政治罢工,军法而非民法当局称其为性。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判其他18个人中大多数受到性类型犯罪指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴性节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为性,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这性攻威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事性行为、或有性言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对相称反应(提交人不承认参与了这),但问题是这是否是对非性合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对相称反应(提交人不承认参与了这),但问题是这是否是对非性合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为性和平政治任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一性节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大性,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持性叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行《行纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成性后果,指出了这种武器加深乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行方式,打宣扬恐怖主义、为恐怖行辩护和为恐怖寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个人及其灌输思想和传播性出版物邪恶行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。