有奖纠错
| 划词

Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?

他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人眩。

评价该例句:好评差评指正

Cette lumière est trop forte, je suis ébloui (je n’y vois plus rien).

这个电灯很耀眼,我什么都看不到。

评价该例句:好评差评指正

Il faut qu'il éblouisse comme la beauté d'une femme ou d'un poème ?

要想女人的美丽或者诗歌那样耀眼。

评价该例句:好评差评指正

Son récital a ébloui le public.

他的独奏迷住了观众。

评价该例句:好评差评指正

Les phares nous éblouissent.

汽车前灯照得我们眩。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil nous éblouit.

阳光使我们眼花。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil éblouit les yeux.

阳光耀眼。

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes éblouis par le soleil, regardez les arbres, Leurs feuillages verts vous apaiseront les yeux.

当你被太阳照得眼花时,看看树木,绿色的枝叶会让你眼清爽。

评价该例句:好评差评指正

Cette lumière est trop forte, elle est éblouissante (elle éblouit les gens, ce sont eux qui ne voient plus rien).

这个电灯很耀眼,它把人们变成盲人 。

评价该例句:好评差评指正

Si le faisceau laser est dirigé sur le champ de vision d'un satellite, le satellite peut alors être ébloui ou aveuglé.

如果朝卫星的“监视射激光脉冲,卫星偶尔会出现眩或“盲”。

评价该例句:好评差评指正

Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.

除了两个交叉的故以外,生活是这部电影唯一让我们动容的主题。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons imposer nos phares aux Allemands ;lesquels n'en éprouvent aucun besoin car les phares blancs éblouissent seulement ceux qui ont des phares jaunes.

我们要给德国人我们的大灯,那东西其实毫无意义,因为白色大灯只会让用黄色大灯的人觉得晃眼。

评价该例句:好评差评指正

Sur le seuil du pavillon, éblouie, elle s'arrête, puis baisse le store de cristal, qui tombe, comme une cascade, sous laquelle on voit le soleil.

她在亭阶上停下步,然后垂下水晶帘。水晶帘如瀑布般落下,瀑布下人们看到了太阳。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis éprise d’une grande passion pour les mots, les paroles, les histoires, la puissance de l’homme d’éblouir les autres par un outil totalement créé par soi-même.

我迷恋于文字,话语,历史,那种人类完全用自己明的一种工具去诱降别人的能力。

评价该例句:好评差评指正

Tu es un objet d'art élairé de la lumière du cabinet, je me sens ébloui par ta extrême beauté, mais il ne se supporte pas, le vagabondage avec un trésor si précieux et si fragile.

你是一件在陈列室的灯光下闪耀的艺术品,我被你的炫美吸引着,但我不能带着意见如此稀有易碎的珍宝去流浪。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certains des enquêteurs accompagnant M. Mehlis ont été éblouis par la beauté de la Syrie et ont exprimé le souhait de revenir en tant que touristes, ce dont nous nous sommes félicités.

此外,陪同梅利斯先生的一些调查员见到利亚的美丽风光后感到很惊讶,并表示希望以旅游者的身分再回来,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Même si ces légères améliorations ont redonné au dollar un peu de tonus le 29 mai, les marchés boursiers n'en ont pas été éblouis, car ils les avaient anticipées.

即时这些轻微的好转在5月29号让美元从紧张的局面中得以重振,但交易市场并没有非常乐观,因为这是他们早已预料到的。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont conclu qu'il est difficile de déterminer un seuil pour la puissance des lasers, et que lorsqu'un satellite est ébloui par un rayon laser il peut très certainement recueillir des informations sur la source qui l'a émis.

最后的结论是,很难为激光的功率设定阈值;而实上,出现眩的卫星也能收集到一些有关激光来源的信息。

评价该例句:好评差评指正

Lors du débat sur l'utilisation des lasers, les questions se sont posées de savoir s'il conviendrait d'imposer un seuil de puissance pour les lasers et si les satellites peuvent analyser de façon scientifique la source émettrice lorsqu'ils ont été éblouis par un faisceau laser.

在关于激光使用情况的讨论中,提出的问题包括是否应设定激光的能量阈值,以及当卫星出现眩时,它是否还能够辨别激光来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transacylation, transaddition, transadmittance, transafricain, transaldolase, transalkylation, transalpin, transalpine, transamazonien, transamazonienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

D'un plus brillant éclat n'éblouit pas les yeux.

闪耀着明亮而温和的芒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est là qu’il avait ordonné d’introduire le visiteur pour l’éblouir du premier coup.

特地吩咐把来客引进那个房间,希望以它那目的有名气的华丽来压倒对方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces éclats intenses éblouissaient et aveuglaient. L’orage, évidemment, ne pouvait tarder à se déchaîner.

闪烁,使得们几乎睁不开眼睛。显然,暴风雨要来临。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les rayons de lumière qui jaillissaient de leurs baguettes magiques l'éblouissaient.

们魔杖上发出的亮使哈利有些眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius resta ébloui devant ces prunelles pleines de rayons et d’abîmes.

马吕斯面对这双辉四射、深不可测的眸子,心慌目地发愣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’étudiait pas Dieu ; il s’en éblouissait.

不研究上帝,为之心旷神怡。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Oh ! il a beau faire, il ne m'éblouira pas ! Je ne lâcherai pas encore mes deux escarboucles.

哦!做这些都是徒劳,是不会让我炫目的!我不会松开我的两颗红宝石的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les rayons brillants du soleil de l'après-midi les éblouirent.

丁仪和汪淼一下车,午后灿烂的们眯起了眼。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a Jeanne Moreau, ici éblouie et touchée par ce rêve fantastique.

让娜·莫罗被这个梦幻般的地方弄得眼花缭乱、感动不已。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Merci, villageois ! s’écria Gribier ébloui. La prochaine fois, c’est moi qui paye à boire.

“谢谢,村老倌!”格利比埃眉飞色舞地喊道,“下次喝酒,归我付账。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai, après avoir un instant fermé mes yeux éblouis par le jet électrique.

我受电的突然照耀,觉得晃眼,略为闭了一下眼睛,我再睁开来注视。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ébloui, il plissa les yeux pour essayer de voir ce que c'était.

眯起眼睛,努力看清那是什么。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je n’ai pas cet honneur, monseigneur, répondit celui-ci les yeux encore éblouis du brillant équipage avec lequel d’Artagnan se présentait.

“我还不曾有这种荣幸,大人。”店家答道,心里还对达达尼昂那两匹出色的马赞叹不已呢。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

À15 ans, en feuilletant un livre de photos, j'ai été éblouie par la puissance des constructions de l'architecte Le Corbusier.

15岁的时候,翻一本图集时,我被建筑师勒·柯布西耶的设计震惊到了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il tira le diamant de sa poche, ouvrit l’écrin, et le fit briller aux yeux éblouis de Caderousse.

说着,教士又从的口袋里摸出了那只小盒子,打开盒子,让钻石灿烂的芒直射到卡德鲁斯眼前,使看得眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le dieu déguisé était ébloui par tant de bienveillance et voulut témoigner de son affection en l'invitant à le chevaucher.

伪装的神被这样的善意弄得晕头转向,想通过邀请她骑在自己身上来表达自己的爱意。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Et ça sert énormément en ce moment, à Paris, avec tout le soleil qui nous éblouit tous les jours, n'est-ce pas ?

而且现在在巴黎非常有用,在沐浴着的每一天下,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Il est donc essentiel que les crocs en bouche éblouissent les chefs par leur aspect visuel.

因此,至关重要的是,嘴里的尖牙以其视觉外观使厨师眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le soleil était haut dans le ciel, à présent, et lorsque Harry entra dans la volière, les fenêtres sans carreaux l'éblouirent.

现在太已经高高地挂在天空,哈利走进棚屋时,没有玻璃的窗户晃得睁不开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était M. Homais qui avait organisé dès le matin tous ces préparatifs, autant pour éblouir la multitude que pour s’illusionner lui-même.

奥默先生一早在做准备工作,既要使大家开开眼界,也要使自己产生错觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transbahuter, transbordement, transborder, transbordeur, transcanadien, transcaucasien, transceiver, transcendance, transcendant, transcendantal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接