Il traite son professeur avec beaucoup d'égards.
他对老师十分敬重。
Vous a-t-on manqué d'égards ? demanda Mr. Obadiah.
“有谁对您不礼貌吗?”欧巴第亚先生问。
Le Forum a muri à plusieurs égards.
因特网治理论坛均已成熟。
Ces systèmes diffèrent sensiblement à plusieurs égards.
这些法律若干差异很大。
Les comptoirs sont utiles à deux autres égards.
服务台的相关性还表现其他两个。
Ce rapport est novateur à d'autres égards également.
这份报告其他也具有开创性。
Mais elle a été importante à plusieurs autres égards.
代表团其他一些也是具有重要意义的。
Cette transaction financière est suspecte à de nombreux égards.
这种金融安排很都是可疑的。
Cette mission a été significative à bien des égards.
本代表团几都是有意义的。
Leurs objectifs, en particulier, diffèrent à bien des égards.
这里需要强调,两类原则的目标许非常不同。
Nous avons besoin d'outils appropriés à différents égards.
我们需要不同问题上有适当的工具。
Mais cette question est différente à d'autres égards.
但其中一些有所不同。
Cela peut avoir de l'importance à plusieurs égards.
这一点好些都很重要。
Nous partageons leurs points de vue à bien des égards.
我们许同意他们的观点。
L'ouverture et la transparence sont utiles à deux égards.
公开性和透明有两个目的。
La portée du présent chapitre est limitée à trois égards.
本章的范围有三个的限。
Malheureusement, des enfants souffrent trop souvent à bien des égards.
不幸的是,儿童时常遭受种样的苦难。
Le projet va au-delà de cette requête, à plusieurs égards.
草案某些超出了这一请求。
En fait, les États-Unis la préfèrent à de nombreux égards.
事实上,该提案很对美国更有吸引力。
Nos travaux vont être sérieusement bouleversés à bien des égards.
本组织的工作许受到严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma mémoire, mon histoire sans égards, mon passé que tu enterres.
我的记忆 我的故事 你毫不在乎 我的过往你全都要埋葬。
Vous a-t-on manqué d’égards ? demanda Mr. Obadiah.
Cette estimable bête méritait bien qu’on eût des égards pour elle.
这头刮刮叫的大象实在叫人留恋。
Contre toute attente, le prêtre se montra docile, humble, plein d’égards.
出乎一般期待以外,那教士表示了服从,谦卑,满腔的敬意。
A bien des égards, Harry Potter était un garçon des plus singuliers.
许多方面来,哈利·波特是个不同寻常的男孩。
Il lui fallait son chocolat tous les matins, des égards à n’en plus finir.
她每天早晨要喝巧克力,完了地要他关心。
N’aurait-on pas dit qu’elle avait demandé au ciel trente mille francs de rente et des égards ?
当年她并有祈求上苍三万法郎的年俸和众人的敬重吧?
Il se montra attentif à lui accorder ces égards, ces attentions, tous ces petits gestes auxquels elle accordait tant d'importance.
他表现出接受这些考,这些在意,所有这些她在乎的小细节的态度。
Gervaise avait mis sous elle ses anciennes fiertés, ses coquetteries, ses besoins de sentiments, de convenances et d’égards.
从前那个骄傲、爱打扮、讲究感情、彬彬有礼、受人尊重的热尔维丝,现在已判若两人。
Son avocat demande des égards pour l'ex-dirigeant, c'est-à-dire une attention particulière.
他的律师要求为前领导人考,是特别注意。
Une tempête économique, sanitaire, à tous égards.
一场经济、健康、各方面的,风暴。
Aujourd’hui encore, la population autochtone d’Australie est largement désavantagée, et ce, à bien des égards.
即使在今天,澳大利亚土著人口在许多方面仍然处于显着的劣势。
Nous fûmes reçus par les pêcheurs stromboliotes avec les égards dus à des naufragés. Ils nous donnèrent des vêtements et des vivres.
斯特隆博利的渔民们以他们经常对船只失事的难民的友善接待了我们,并且给我们衣服和食物。
Oui, ajouta Gédéon Spilett, et avec tous les égards qui lui sont dus, car il porte en lui nos moissons à venir.
“对,”吉丁-史佩莱补充道,“要尽量小心,我们将来的收获全指望它呢。”
Je suis montaignien, oui, à bien des égards et Montaigne nous dirait : « j’ai vécu bien pire » .
我是蒙田人, 是的, 在许多方面, 蒙田会告诉我们: " 我活得更糟" 。
Quant à Andrea, toujours aussi tranquille et beaucoup plus intéressant, il quitta la salle escorté par les gendarmes, qui involontairement lui témoignaient des égards.
至于安德烈,他仍然很平静,而且比以前更让人感兴趣了,他在法警的护送下离开法庭,法警们不由自主地对他产生了一些敬意。
Wenjie, nous t’avons toujours traitée avec tous les égards possibles dans ce régiment !
“小叶啊,连里对你可是仁至义尽了!”
Ici la radio est d'abord un média de proximité, gratuit et plus accessible à tous égards que la presse écrite, également vivante, mais peu diffusée.
在这里,广播首先是一种本地媒体,在各方面都比书面媒体免费且更易于访问,后者很活跃,但广播很少。
Il eût juré avant cette fantaisie du marquis, qu’il était impossible d’être reçu par lui avec plus d’égards.
他在侯爵起了这个怪念头之前,可以发誓,侯爵待他好得不能再好了。
Mais on est un pays qui est d'une solidité, d'une force, on l'a montré pendant le Covid et on l’a montré à plein d'autres égards.
新冠危机证明了,法国是一个团结且强大的国家,我们已经在许多其他方面证明了这一点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释