De la colère entre dans sa décision.
愤怒的决定。
Son tranchant contribue à son succès .
的果断了的功。
Un décret crée le Muséum central des arts de la République.
一份政令了共和国中央艺术博物馆的建立。
BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniâtreté à faire aboutir les négociations en cours.
我之以恒地谈判获得结果的精神表示敬意。
Merci à toutes les personnes qui ont rendu ce film possible, Bill Murray en particulier.
感谢所有参与和部影片的人,特别Bill Murray。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,些等级会法律的支离破碎,有时候则统一。
Les politiques nationales y ont été pour beaucoup.
国家政策了些果。
Un certain nombre de facteurs ont permis cette conjoncture favorable.
次机会有若干因素。
Le Conseil peut rendre cette présence possible.
安理会可以帮助此事。
Or, cela ne peut se faire que par le truchement d'un instrument international.
只有国际文书才能此事。
Cette suspension a contribué à paralyser les enquêtes.
停止逮捕令停止调查。
D'autres facteurs ont également contribué à la gravité de ce fléchissement.
其因素也了价格骤跌。
Le Mexique est particulièrement attaché au succès de cette conférence.
墨西哥决心次会议功。
On peut dire la même chose des intérêts et de la contribution au préjudice.
利息和损害也如此。
Les dividendes de la guerre alimentent le commerce illicite des armes légères.
战争得利小武器非法贸易。
Provoquer un avortement est un délit criminel.
堕胎一种刑事犯罪。
Vous pourrez compter sur les Pays-Bas pour attiser ce feu.
大家可指望荷兰会种局面。
Nous avons beaucoup d'espoirs dans l'initiative égyptienne en faveur d'un cessez-le-feu immédiat.
我们寄希望于埃及倡议立即停火。
La législation contribue également à promouvoir le changement.
法律也有助于种转变。
L'Assemblée est un lieu de dialogue et de consensus irremplaçable.
大会共识的一个独特论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’importe, reprit de Villefort, je dis que ce mariage doit se faire, madame !
“不管怎样,”维尔说,“一定要成这门亲事,我主意已定。”
Et c’est vous, comte, qui avez fait ce mariage ? demanda Beauchamp.
“而您,伯爵,是您成的吗?”波尚问。
Hong Niang a aidé cette jeune fille et à la fin, les deux amoureux se sont mariés.
她劝解小姐的母亲,最终成了小姐与书生的美好姻缘。
Pardon ; on a poussé les travaux avec ardeur pour que la première traversée ait lieu avant l’automne.
“真了不起,大家在成,想首次横越大洋航行在秋季前举行。
Ces éléments font l'identité du Mali, un enjeu important pour l'éducation des jeunes Maliens à l'époque de la mondialisation.
这些要素成了马里的身份,成为全球化时代马里青年教育的重要课题。
Souvent Eugénie se reprochait d’avoir été la cause innocente de la cruelle, de la lente maladie qui la dévorait.
欧也妮责备自己无形中成了母亲的,慢慢在折磨她的残酷的。
Et cet événement a donné lieu à ce qui peut être considéré comme la première collaboration scientifique internationale de l’Histoire.
这一事件成了历史上第一次国际科学合作。
Une rechute que les réseaux sociaux ont précipité.
社交网络成的发。
Bardot, c'est aussi un style qui a contribué au mythe.
- 芭铎也是成神话的一种风格。
Une grande fragilité à laquelle le premier ministre israélien a largement contribué.
以色列总理在很大程度上成了这种巨大的脆弱性。
« Des traversées encouragées et facilitées par des groupes criminels » , affirme Londres.
“犯罪集团鼓励和成的过境点”,伦敦说。
Pour la gauche, c'est trop répressif parce que ça va faciliter un grand nombre d'expulsions.
对于左派来说,它过于压抑,因为它会成大量的驱逐。
Mais ceux-là ne connaissaient pas Odette, et, s’ils l’avaient connue, ne se seraient pas souciés de la rapprocher de lui.
而这些人不认识奥黛特,同时即他们认识她,也不会费尽心机来成他跟她的接触。
Chang song-tek, c’est lui qui a notamment facilité l’arrivée au pouvoir de Kim Jong-Eun en décembre 2011.
张成德,正是他成了金正恩在2011年12月上台。
C'est l'abandon d'une ligne ferroviaire directe qui a précipité ce positionnement de la compagnie low cost Vueling.
正是放弃直达铁路线成了低成本公司 Vueling 的这种定位。
Ces conditions atmosphériques inédites ont permis la formation de cette tornade, filmée à Juvigné, en Mayenne.
这些前所未有的大气条件成了这场龙卷风的形成,该龙卷风是在马耶讷的朱维涅拍摄的。
Et c'est dans cette perspective que la diplomatie américaine s'active à provoquer un rapprochement entre Israël et l'Arabie saoudite.
正是从这个角度来看,美国外交正在努力成以色列和沙特阿拉伯之间的和解。
Charlotte Rampling: Mais qu’est-ce que tu me racontes ? C’est toi qui as fait le contrat Georges ?
Charlotte Rampling:但是你在告诉我什么?是你成了乔治的合同吗?
En fait, c'est le fonctionnement lui-même mis en place par les pouvoirs publics qui génère l'existence de ces systèmes de revente.
事实上,正是公共当局实施的操作本身成了这些转售系统的存在。
Difficile à imaginer tant que l'imam Khamenei est encore en vie, mais la détérioration de la situation peut précipiter les événements.
很难想象伊玛目哈梅内伊还活着,但局势的恶化可能会成事件的发生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释