Il siffle et rend le chapeau à son fils.
父亲吹了声口哨,把帽子还给了儿子。
La prime de deux cents livres allait évidemment lui échapper.Il regarda Mr.Fogg.Mr.
毫无疑问这两百英镑的奖金是吹了。
L'affaire t'a pété dans tes mains!
事情就在手吹了!
L'affaire est foutue.
事情吹了。
Arrête ton char!
别吹了!
Assez de baratin!
不再吹了!
Assez de boniments!
够了!别再吹了。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
以到了云,但风把它吹走了。
Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
一阵风吹走了他的帽子,露出了满头的白发.
Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite.
什么时间会跑得这么快?是风把它都吹跑了.
Ce clairon canarde.
这喇叭吹走了音。
Le vent remonte.
【航海】又吹北风了。
Quel bon vent vous amène?
〈口语〉什么好风把吹来了?
Il y a quelques années, monsieur Fogg, vousauriez éprouvé en cet endroit un retard qui eût probablement compromis votreitinéraire.
“福克先生,”旅长说,“是头几年的话,您在这地方准会误事,您的计划也八成儿就吹了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porta la flûte à ses lèvres et se mit à jouer.
他把海格的子放到嘴边,了起来。
Lorsque la porte se fut refermée sur elle, Ron laissa échapper un long sifflement.
门关上后,罗恩轻轻了一声长长的口哨。
Harry souffla dedans et elle produisit un son semblable au ululement d'un hibou.
哈利了一下—— 声音有点像猫头鹰叫。
Non, dit Albert, le mariage est rompu.
“不,”阿尔贝说,“那个婚约已了。”
L’affaire était-elle éventée, et par conséquent manquée ?
这件事是不是已经漏底了,所以也了呢?
B : - J'ai joué de la flûte dans la voiture hier.
B : - 我昨天在汽车上了长。
Mais Madame Bibine avait déjà donné son coup de sifflet et ce fut Alicia qui tira le penalty.
夫人了哨子,艾丽娅飞到前面接受处罚。
Naturellement. Puisque vous avez rompu avec elle, à quoi bon la revoir?
“当然啦,既然您已经跟她了,何必再去看她呢?”
Même plus besoin de souffler pour éteindre une chandelle.
你甚至不用再蜡烛了。
Ça fait longtemps que je n'ai pas joué avec.
我已经很久没有它了。
– La vache ! siffla Walter, je n'en avais jamais vu une d'aussi près.
“妈呀!”沃尔特了一下口哨,“我还从来没有这么近距离看过这个玩意儿呢。”
Un grand vent brûlant se leva d'abord qui souffla pendant un jour et qui dessécha les murs.
起初刮起一阵灼热的大风,热风了一整天,把所有的墙壁都干了。
Regarde maman, je fais plein de bulles.
妈妈,你看,我出了很多泡泡。
Les chiens aboyèrent, et s’avancèrent au galop sur lui ; mais il siffla doucement, et ils vinrent le caresser.
狗叫了起来,冲着他飞奔过去;他轻轻了声口哨,它们对他表示亲昵了。
Bien sûr, répondit la Maheude. Souffle la chandelle, je n’ai pas besoin de voir la couleur de mes idées.
“那当然。”马赫老婆回答。“把蜡了吧,我心里想事用不着亮光。”
Devant la porte, on l’engueula, on l’appela fripouille. Il pleuvait toujours, un petit vent glacé soufflait.
出了店门,众人们便破口大骂起来,诅咒他是个无赖,夜空中一直在下雨,一阵刺骨的微风了过来。
Maintenant tu vas souffler les bougies et tu vas faire un vœu.
现在你该蜡烛许愿了。
Elle souffle. - Je n'ai pas d'opinion.
她了。- 我没有意见。
Malgré le vent glacial, Harry ouvrait grand les yeux.
冰冷空气呼啸而过,把哈利的眼睛都痛了,是他还是竭力睁大眼睛。
Oui, genre : " Dites-moi ce qui vous amène" .
是的,比如“告诉我什么风把你来了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释