有奖纠错
| 划词

Bien mal acquis ne profite jamais.

〈谚语〉不义之财难

评价该例句:好评差评指正

En leur assurant l'indépendance, celle-ci leur permet de vieillir dans la sécurité et la dignité.

经济和社会保障对性也非常重要,这样老人可以、有尊严地

评价该例句:好评差评指正

Pour renforcer l'indépendance des personnes âgées, il faut les faire bénéficier d'un logement et d'un cadre de vie leur permettant de bien vieillir chez elles.

为加强老性,必须有一个使老人能在家里住房和环境。

评价该例句:好评差评指正

Le « Wangye » et les membres de sa famille ont pu ainsiretourner dans leur demeure héréditaire et le dernier prince de sangroyal peut de cette façon y passer une vieillesse heureuse.

达吾提·麦合苏提和他家人,又回到了曾经居住库车回部世袭王府内,在这里时光。

评价该例句:好评差评指正

Cela va dans le sens de la stratégie visant à encourager et à aider les personnes âgées à rester dans la mesure du possible chez elles ou au sein de la communauté.

这些措施与我们尽量鼓励和协助长者在家,以及继续积极参与社区活动政策一致。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a toujours eu pour politique d'aider les personnes âgées à vieillir autant que possible dans la communauté et de permettre aux familles de prendre soin des personnes vieillissant au foyer.

政府一贯政策是尽可能协助长者在社区,并让其家人能照顾家中长者。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'elles puissent tirer parti des possibilités qu'ouvre l'accroissement de l'espérance de vie, il faut que les gouvernements, la communauté internationale, en particulier les organisations internationales et les institutions financières internationales, le secteur privé et la société civile créent des conditions propices, en axant les efforts sur l'élimination de la pauvreté, l'objectif recherché étant un développement centré sur la personne qui permette aux aînés de vieillir dans la dignité et dans un état de santé satisfaisant.

为了使老人能够从寿命增加中充分受益,各国政府、国际社会、特别是国际组织和国际金融机构、私营部门和民间社会应该创造良好条件,集中力量消灭贫穷,从而实现以人为本发展,使老人能够健康并不失尊严地

评价该例句:好评差评指正

Nous ne croyons pas en la démagogie des pays industrialisés sur les libertés et les droits politiques, alors qu'ils ne font rien pour éliminer la pauvreté et assurer le développement au Sud, pour empêcher que des millions de personnes ne meurent de faim et de maladies curables, pour prodiguer l'enseignement à nos analphabètes, pour loger les sans-abri, pour assurer une vie digne à nos personnes âgées, pour garantir la promotion de la femme du Sud et pour offrir à nos enfants un avenir qui vaille la peine d'être vécu.

工业国家丝毫不帮助南方国家消除贫困和确保发展;防止千百万人死于饥饿和可医治疾病;教育我们文盲;为无助人提供住所;确保我们耆老;保证在南方提高妇女地位;或让我们儿童对未来充满希望;但工业国家却大谈自由和政治权利,这是蛊惑人心宣传,我们不理睬它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补天浴日, 补贴, 补贴利率, 补袜子, 补网, 补五脏, 补习, 补习课, 补痫酮, 补鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第五部

C’est de l’argent honnête. Vous pouvez être riches tranquillement.

这是清白钱,你们可以安享贵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Aujourd'hui, il vient dire adieu à cette demeure construite de ses mains pour y passer sa retraite.

今天,他要告别这座亲手建子,安享晚年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补血, 补血安胎, 补血草, 补血药, 补血止血, 补压, 补牙, 补牙银粉, 补牙银汞合金, 补阳还五汤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接