有奖纠错
| 划词

Ce cocktail, c'est une vraie corvée !

个酒会, 真是件苦差事

评价该例句:好评差评指正

Si j’ai bien compris, ils ont pensé à moi pour cette mission?

如果没理解错的话,差事他们想到了我,对吗?

评价该例句:好评差评指正

Si j'ai bien compris, ils ont pensé à moi pour cette mission?

如果没理解错的话,差事他们想到了我,对吗?Voilà. 不明摆着的!

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日边哭诉巨浪不通人情。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre eux s'installe dans le quartier de la Gare de Lyon à Paris et trouve notamment des emplois dans les usines Renault.

他们中的大多数定居巴黎里昂火车站区,并且诺的工厂了找了差事

评价该例句:好评差评指正

Alors qu"il doit impérativement assister à un mariage pour tenter de sauver son couple avec Nadia, il n"a pas d"autre choix que d"accepter une course urgente pour son boss...

他必须出席婚礼以试图挽救与女友纳迪娅的关系,天他没有选择地只能接受他的老板紧急差事,去送一个快件。

评价该例句:好评差评指正

Oui et non, répondit Fix sans sourciller. Il y a de bonnes et de mauvaises affaires. Mais vous comprenez bien que je ne voyage pas à mes frais !

“也大,也不大,”费克斯毫不意地说,“有时候差事好,有时候不好。不过你全明白,我旅行并不要自己花钱!”

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他个有名的日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。本来不是一个什么好差事,不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

评价该例句:好评差评指正

Cela me va !voilà mon affaire ! Nous nous entendrons parfaitement, Mr. Fogg et moi ! Unhomme casanier et régulier ! Une véritable mécanique ! Eh bien, je ne suis pasfâché de servir une mécanique ! »

太好了,正是我的差事,福克先生跟我,我们俩准会合得来。他是一个不爱出去走动的人,他作事一板一眼活象一架机器!妙呀!伺候一架机器,我是没有什么抱怨的了。”

评价该例句:好评差评指正

La présence de sources d'eau salubre à proximité des habitations entraîne une réduction du temps consacré aux corvées d'eau (un fardeau qui pèse de façon disproportionnée sur les filles et les femmes) et offre l'occasion aux familles pauvres de se lancer dans des activités productives à petite échelle telles que la culture maraîchère.

住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水种耗时的差事种重担很大一部分由妇女和女童承担),并使贫困的家庭有机会从事如蔬菜种植种小规模生产性活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


psilomélangraphite, Psilophytales, psilose, psimythite, psitt, psittacidé, psittacidés, psittacinite, psittacisme, psittacose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(下)

Alors, c’est fini, le centre culturel ?

Julie : 那么,文化中心(那)就结束啦?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Apprendre une langue n'est pas censé être ennuyeux, n'est pas censé être une corvée.

学习语言并不认为是无聊的,这不被认为是一项苦

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

J'ai pour mission de surveiller ce qui se passe dans le jeu, ce n'est pas une tâche amusante.

“我负责监视和追踪它,苦一个。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

" Quelle galère ! " , ça veut dire : quelle situation compliquée.

“真是件苦!”,它意味着:情况真是复杂。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

En général, aller à la laverie, c’est plutôt galère. Mais là ça devient vachement plus sympa.

一般情况下,去洗衣店是个苦。但是在那里,它让人变得非常愉快。

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

Sandra : Et je dois trouver un billet pour le prochain train, ça me stresse ! Quelle galère !

我要去买下一班火车票了,这让我压力很大!真是个苦

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès qu’elle possédait quatre sous, elle buvait et battait les murs. On la chargeait des sales commissions du quartier.

当她有了几个铜币,立刻买了烧酒,喝了酒用头乱撞墙壁。人们让她去干区里最肮脏的

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les dommages émotionnels font que même le plaisir semble être une corvée.

情感上的伤害甚至让快乐也显得像是一件苦

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Dans ce cas-là, tu seras de corvée de feuillets.

- 在这种情况下,你将是床单的苦

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Les habitants du nord ont trouvé refuge pour partie dans le centre de la bande de Gaza.

北部部分在加沙地带中部避难。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

C’était, comme on le voit, un homme plein d’humanité que cet inspecteur, et bien digne des fonctions philanthropiques qu’il remplissait.

员说。从这句话上读者可以看出,员是一个较有人情味的人,做他这份很合适。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Selon lui, ce genre de travail est une corvée et il bâcle ses rapports.

据他说,这种工作是一件苦,而且他的报告也很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Plus d’un s’imposait un quart volontaire dans les barres de perroquet, qui eût maudit une telle corvée en toute autre circonstance.

不止一个海员抢着要到桅顶横木上去值班,要是换了另一种情况,这种苦是没有人不咒骂的。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Il y a ceux qui sont toujours pressés, et qui achètent n’importe quoi, pour se débarrasser au plus vite de cette corvée.

有总是急急忙忙的人,还有什么都买的人,为了快点摆脱这个苦

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Franchement je respecte les chaînes de cuisine, parce que je trouve que c'est toujours une galère. Comment se passe votre semaine ?

说实话,我很佩服餐馆连锁店。因为我认为这就是个苦。您这一周过得怎么样?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et puis tout casse, et la Compagnie est forcée d’avoir une armée de raccommodeurs… Regardez un peu là-bas, c’est un vrai massacre.

过后就完全塌了,那时公司就又不得不用上一大批修理工… … 你们看看那边,那活儿简直是应付。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Restez donc ici, ne vous épuisez pas de fatigue inutilement. Moi et Planchet, c’est tout ce qu’il faut pour une expédition aussi simple.

所以你们就呆在这里,毋需各位白白劳精费神;我和普朗歇对付如此简单的绰绰有余。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’y avait qu’un seul hôtel, celui de la Poste. Planchet alla s’y présenter comme un laquais sans place qui cherchait une condition.

这个小镇中只有一家旅店,那就是驿站开的旅店。普朗歇以寻求的失业仆人走了进去。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais comment les prendre, sire ? Il me semble que ce n'est ni moi ni Votre Majesté qui pouvons nous charger d'une pareille mission.

“可是,怎么弄到手呢,陛下?这种,我看无论我还是陛下都不能胜任。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Eh bien, pas forcément, mais enfin, on va faire ça assez vite, avec habitude, on aurait presque l'impression qu'on s'en débarrasse comme d'une corvée nécessaire.

好吧,不一定,但无论如何, 我们会很快地完成这件,有了习惯,几乎感觉我们正在摆脱它, 就像一件必要的苦

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


psoriasis, psorospermie, pstéosynthèse, psy, psychagogie, psychalgie, psychanalyse, psychanalyser, psychanalyste, psychanalytique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接