有奖纠错
| 划词

La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).

通信小组有5名无线电报务员(本国一般事务人员)。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.

者同意,全球建立联系和交流信息对提供优质报务很有帮助。

评价该例句:好评差评指正

Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.

提高报务质量和改善提供服务的方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响的另一种方式。

评价该例句:好评差评指正

Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.

但是,所查服务合同通常大都涉及明确的职位(无线电报务员、财务助理),而不是具体的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).

在讨论主席兼报务员提出的案时继续审议这一问题(见以上第34段)。

评价该例句:好评差评指正

Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.

诸如全球环境展望数据门户网络等资源信息库的各种网络所提供的报务将予强。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.

这40个拟设员额中的一些职能(12个无线电报务员和5名干预小组成员)已由个体订约人履行一年以上。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.

缔约国还应监报务的提供情况,以期确保在全国各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.

在外地工作的联合国人员和有关人员是在执行联合国的任务,是为整个国际的共同利益报务的。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.

缔约国还应监报务的提供情况,以期确保在全国各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。

评价该例句:好评差评指正

Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.

我们在伯利恒的医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报务,年就诊人数达40 000人。

评价该例句:好评差评指正

Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.

目前只有15名无线电报务员(本国一般事务人员)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个员额。

评价该例句:好评差评指正

Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.

与过去向公约提供的报务相比,公约政府间机制构成的这一变化加了公约所需议服务经费总额。

评价该例句:好评差评指正

Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».

将第7.14(c)段改为 “缔约国报为促进它们改善遵守公约所规定的报告义务所提供的咨询报务、信息和联系活动是有用的”。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.

特别报务员听到有报道说,被关押的人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。

评价该例句:好评差评指正

S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.

虽然改善基础设施的理由不可能是以促进志愿服务的愿望为依据,而最好是能够在规划进程中将这些改善对志愿报务的水平所发生的影响考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.

在全球化时代,这是更加站不住脚的,因为主张全球化的人们正在响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及在全世界畅通无阻的货物和报务流动。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).

一些发展中国家通过自然人的临时流动(模式4)和跨界提供报务(模式1)成功出口服务,其中包括旅游、运输、建筑和商业服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.

特别报务员在一次实况调查任务期间注意到,该国的监狱工作人员工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何同情心丧失殆尽。

评价该例句:好评差评指正

Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.

参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据员国的国家政策、优先次序和计划为其提供报务

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险, 舱内的, 舱内货, 舱内加热, 舱容,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

L’opérateur radio tourne la tête vers son pilote.

转头看向

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝, 藏历, 藏历年, 藏羚羊, 藏龙卧虎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接