J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我一直都有感觉。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很多到自然界中孩子。
Il ne doit pas être abandonné une fois de plus.
他们不再需要再次。
Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.
其中残疾女童还面临威胁。
Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.
《京都议定书》不应当。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以所有人,但决不能自己。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就,任命运摆布。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,这一难得积极态度例子已。
C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.
在那个时期,许多孩子由于父母无力抚养而.
À Cuba, personne n'a été ni ne sera abandonné.
在古巴,没有人会不管,以后也不会发生这种情况。
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他在出狱时候,家庭了。
A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».
动式,这就变成了“甩”或“”。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
在农村地区,休妇女剥夺一切,,处于社会边缘。
Cette coutume est en voie de disparition.
这一习惯正在慢慢。
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有这样事,女人过分迷恋男人,反倒会他们。
Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.
一个和荒废阿富汗将是整个地区和整个世界灾难。
Les plus hauts responsables gouvernementaux de la région m'ont récemment fait part de cette impression d'abandon.
该区域一些高级政府官员最近告诉我说他们有这种感觉。
Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.
其父亲属于不同族裔群体军人子女会蒙受耻辱或。
Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.
随着传统理论彻底,这些争论如今已不复存在。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇另一个不幸问题是,他们通常亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a toutefois abandonné peu à peu ces modèles durant le 20e siècle.
然而,这些车型在20世纪逐渐。
Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.
“她是的吗?”玛丽不无讽刺地问道。
C'est ainsi que nos ancêtres se sont assurés qu'ils n'étaient pas abandonnés à leur sort.
这就是我们的祖先确保自己不会。
Avec l'essor de l'automobile, ils ont été abandonnés à leur sort.
随着汽车的兴起,它们命运。
Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »
你们将在那血淋淋的痛苦打麦场上敲来打去,然后同麦秸一道。"
Sa mère est morte et elle n’a pas de père, tu vois une différence ?
“她的妈妈已经死了,又没有爸爸。这跟有什么区别?”
Les personnes atteintes de TPB (trouble de la personnalité borderline) éprouvent souvent une sensibilité intense à l'abandon.
患有 BPD(边缘型人格障碍)的人经常对感到很敏感。
Katia, le travesti qui est rejeté par sa famille et marginalisé
家人、社会边缘化的女装大佬Katia。
Que se passe-t-il quand le monde vous abandonne ?
当你世界的时候,会发生什么?
Tu sais, il est abandonné tout seul au pied du pommier. Alors, je l’ai reporté à la maison.
你知道吗,它在苹果树的底下。所以,我就把它带回家了。
Se sentant abandonné par la France du Nord, le Languedoc est dans une situation pré-insurrectionnelle.
朗格多克地区感到自己北法,于是准备起义。
Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.
近百年来,污坑已在一边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了这一点。
Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.
热尔维丝裹挟在宽阔大街的人流中,沿着那些枫树走着。她只感到的孤独。
Les hommes comme Yun Tianming, eux, étaient généralement laissés sur le carreau.
至于自己这样的,只能生活所。
Un sentiment d’abandon et d’inégalité ressenti par beaucoup de Sud-Africains.
许多南非人感到和不平等。
A des personnes qui se sentent souvent abandonnées.
- 致经常感到的人。
Parce que les naufragés ont été obligés de manger les cadavres pour survivre.
因为的人为了生存而迫吃掉尸体。
Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.
“您没认错,我是爱因斯坦。一个对上帝充满信仰却他的可怜人。”
Si l'on ajoute à cela la peur de l'abandon et les sautes d'humeur, ce sentiment de vide intérieur devient permanent.
如果再加上对的恐惧以及情绪的波动,这种内心空虚的感觉就会持续存在。
C'est comme ça que t'as fait quand ta copine est partie ?
你后是那样做的吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释