有奖纠错
| 划词

Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.

请注意,卡路斯靠近阳而被焚毁了翅膀。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, Icare n'a pas tenu compte de l'avertissement de son père et s'est trop approché du soleil.

糟糕的不顾父亲的警告,飞到靠近阳之处。

评价该例句:好评差评指正

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,及其父亲代达斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达斯想到一个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, si nous essayons de progresser d'une façon linéaire, en insistant pour dire qu'il est toujours bon d'avoir davantage de désarmement, nous pourrions finir comme Icare en nous approchant trop près du soleil avec nos ailes fragiles, en laissant l'humanité prisonnière de son vieux labyrinthe historique.

如果不,如果我们试图以一种线性方式前进,极力主张更大程度的裁军始终有益,我们最后可能会象,带着脆弱的翅膀飞到靠近阳的地方,以致我们将使人类依然陷在其古老的历史迷宫之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组, 编接,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Icare pathétique, il s'écrase au sol dans un bruit sourd.

可怜,他随着一声巨响摔在地上。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Qu’est-ce que ça vous évoque ? Est-ce Icare ? Peter Pan ?

这让你想起了什么?卡洛吗?彼得潘吗?

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Icare avait grandi parmi les inventions de son père Dédale, célèbre artisan de Crète.

Icare是在其父亲Dédale发明中长大, Dédale是克里特岛著名工匠。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷

Il veut donc créer une machine permettant de réaliser le rêve d'Icare, l'homme-oiseau de l'Antiquité.

是,他想创造一种机器,来实现古代“鸟人”——卡洛想。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Icare jouissait de sa puissance aérienne et, prenant de plus en plus d'altitude, se pensait l'égal des oiseaux.

Icare很享受他空中力量,在到达一定高度后,他认为自己与鸟类平等。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷

On retrouve d'ailleurs dans la mythologie grecque ce vieux fantasme avec le mythe d'Icare, qui finit par se brûler les ailes.

我们还在希腊神话中发现了这个古老幻想,卡洛神话以燃烧了翅膀为结尾。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Un rêve d’Icare rendu possible grâce à des conditions météo aussi exceptionnelles qu’inhabituelles.

卡洛想之所以成为可能,要归功天气条件,因为它们既不同寻常又不同寻常。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Exalté, Icare piaffait d'impatience, car comme la plupart d'entre nous, il avait maintes fois rêvé de fendre les airs comme un oiseau.

高处Icare满怀期待地鸣叫着,因为像我们大多数人一样,他曾多次想像鸟一样在空中飞翔。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et Icare tombe dans la mer qui porte aujourd'hui son nom, la mer Icarienne.

卡洛掉进了今天以他名字命名海,伊卡洛海。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et c'est donc Icare qui nous donne notre troisième expression « se brûler les ailes » .

因此,卡洛给了我们第三个表达方式“燃烧翅膀”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Pour punir Dédale d'avoir aidé Thésée et Ariane, le roi Minos le fait emprisonner dans le labyrinthe avec son fils Icare.

为了惩罚代达罗帮助忒修和阿里阿德涅,米诺国王将他和儿子卡洛一起囚禁在迷宫中

评价该例句:好评差评指正
核历史冷

D'ailleurs j'attends avec impatience celui sur Icare parce que quand j'étais beaucoup plus jeune, au collège, j'avais lu un énorme pavé sur Icare et que j'ai eu beaucoup d'affection pour ce mythe.

事实上,我非常期待关伊卡洛那本书,因为在我读书时候,在学校时,我曾经读过一本关伊卡洛巨著,并对这个神话故事非常情有独钟。

评价该例句:好评差评指正
Topito

En vrai quand t’es Voleur tu ne reste1s qu’un Villageois qui, tel Icare, s’est brûlé les ailes en voulant ken le Soleil, ou un truc comme ça je sais plus j’avais 6 en Histoire.

实际上,如果你是一个小偷,那么你就是一个村民,跟Icare一样在靠太阳太近时候被灼伤,或者类似故事,这是我六岁学历史时候听到

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Enfin, moi, je pense que ça vaut le coup, parce que, moyennant cette exigence de la cohérence, alors, on se retrouve avec un accès VIP à un des plus vieux rêves de l’homme, le rêve d’Icare, ce n’est pas rien.

总之,我认为是值得,因为通过这种一致性要求,我们将拥有VIP通道,进入人类最古老想之一,卡洛这可不是小事。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Au moment de s'envoler, il prévient Icare de ne voler ni trop bas pour ne pas que l'écume de la mer alourdisse les plumes, ni trop haut pour que le soleil ne fasse pas fondre la cire des ailes.

当他即将起飞时,他警告卡洛不要飞得太低,以免让海水泡沫压垮羽毛,也不要飞得太高,以免阳光融化翅膀上蜡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目, 编目处理机数据处理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接