Maureen Williams le préside et Stephan Hobe en est le rapporteur général.
Maureen Williams为空间法委员会的主席,Stephan Hobe为总报员。
Conformément à la pratique suivie récemment par le Comité et étant donné l'ampleur des sujets concernés, Maureen Williams reste chargée des questions de télédétection et Stephan Hobe des législations spatiales nationales.
据委员会最近的惯例,考虑到所涉专题的宽泛性,继续由Maureen Williams负责遥感问题,由Stephan Hobe负责国家空间立法问题。
Ce n'est vraiment pas un hasard si le soutien massif dont bénéficient les entrepreneurs sociaux leur vient à présent d'individus fortunés tels que Bill Gates, Warren Buffet, George Soros, Stephan Schmidheiny, et Jeff Skoll.
如今,对社会企业家的大规模支持多来自比尔·盖茨、华伦·巴菲特、乔治·索罗斯、史蒂芬·斯密德亨尼和杰夫·斯科尔等富豪,确实并非巧合。
La Présidente du Comité du droit spatial, Maureen Williams, de l'Université de Buenos Aires, et le Rapporteur général, Stephan Hobe, de l'Université de Cologne (Allemagne), feront rapport sur certains aspects des activités commerciales dans l'espace.
委员会主席布宜诺斯艾利斯大学的Maureen Williams和总报员德国科隆大学的Stephan Hobe将就外层空间商业活动的某些方面提出报。
Je remercie également notre facilitateur, M. Henri Stephan Raubenheimer, de la Mission permanente de l'Afrique du sud, dont la grande compétence, les efforts inlassables et les suggestions ont beaucoup aidé à finaliser les travaux du Groupe de travail.
我还要感谢来南非常驻代表团的我们的协调员亨利·斯蒂芬·罗班赫摩尔先生,的高超技巧,不懈的努力和建议大大有助于最后完成工作组的工作。
Le représentant de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) au Samoa, le docteur Han Tieru, et le spécialiste de la gestion des programmes, Stephan Terras, ont donné à la Mission de nombreux documents sur les conditions sanitaires dans le territoire.
世界卫生组织(卫生组织)驻阿皮亚代表Han Tieru博士 和项目管理干事Stephan Terras为访问团提供了关于该领土保健方面情况的大量文件。
Nous souhaitons également remercier le Gouvernement australien, et en particulier le Premier Ministre, Kevin Rudd, et le Ministre des affaires étrangères, Stephan Smith, d'avoir immédiatement répondu à notre demande et mis en place des mesures de sécurité accrues au Timor-Leste.
我们谨感谢澳大利亚政府,特别凯文·拉德总理和史蒂芬·史密斯外长,立即响应了我们关于增加东帝汶安全措施的请求。
À la même séance, après l'adoption du projet de résolution, des observations finales ont été faites par le Président du Groupe de travail spécial, M. Jan Kavan (République tchèque), le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et le Facilitateur, M. Henri Stephan Raubenheimer (Afrique du Sud).
在同一次会议上,在通过决议草案后,特设工作组主席扬·卡万先生(捷克共和国)、主管经济和社会事务副秘书长和主持人亨利·斯蒂芬·劳海默作了总结发言。
À cette occasion, la Présidente du Comité, Mme Maureen Williams, de l'Université de Buenos Aires, et le Rapporteur général, M. Stephan Hobe, de l'Université de Cologne (Allemagne), ont évoqué les aspects propres aux activités commerciales liées à l'espace, comme la télédétection, ainsi que les législations spatiales nationales.
委员会主席,布宜诺斯艾利斯大学的Maureen Williams和总报员,德国科隆大学的Stephan Hobe论述了外层空间商业活动的某些方面问题,如遥感和国家空间立法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约秘书长夏侯雅伯、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
L'expression “patrimoine commun de l'humanité” qui figure dans cet Accord se prête à plusieurs interprétations et, après un débat animé et de nombreuses interventions, il a été décidé de maintenir le texte dans sa formulation actuelle, en dépit d'un texte de compromis rédigé par Stephan Hobe et approuvé lors de la session de travail.
第11条所载列的“全体人类的共同财产”这一表述尚有待解释,在进行了热烈的讨论和与会者提出了种种看法之后,决定以由Stephan Hobe草拟并经工作会议同意的妥协案文为基础维持现有表述。
Nous avons visité le Service de police du Kosovo à Vucitrn, où nous avons eu des entretiens avec le Directeur, M. Steven Bennet, et le Commissaire de police, M. Stephan Feller, ainsi qu'avec un officier supérieur du Service de police du Kosovo, le colonel Ahmeti, et où nous avons rencontré un groupe d'officiers de ce service représentant diverses ethnies.
我们视察了驻武契特恩的科索沃警察部队,在那里听取了部队长史蒂文·贝内特先生和警察局长斯特凡·费勒先生以及科索沃警察部队高级警官艾哈迈迪上校的简报,并同科索沃警察部队中来自多个族裔的一些警官进行了会晤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。