Cette conclusion concorde avec celles d'autres comités.
项结果与其他小组结果相吻合。
Plus nombreuses encore seront celles qui contracteront la maladie.
更多人将感染种疾病。
Ces proportions diffèrent peu de celles observées les années précédentes.
个情况与前几年没有同。
Les procédures budgétaires sont identiques à celles suivies par le TPIY.
预算序同前南问题国际法庭序一样。
Elles reconnaissent également que ces armes sont celles de destruction massive.
他们还承认些武器也是大规模毁灭性武器。
Ces conditions sont similaires à celles applicables à d'autres entités.
其他机构些要求相类似。
Cette liste annule et remplace toutes celles qui l'ont précédée.
发表份清单取代了所有以往发表清单。
Son gouvernement les soutient fermement, y compris celles déployées en Afrique.
中国政府一贯支持联合国维和行动,包括在非洲维和行动。
Les préoccupations internationales sont aussi celles des religions du monde entier.
世界也是世界各个宗教。
Il en a fait de même pour celles de la troisième tranche.
同样,小组在第三批索赔中也采用同样做法。
Il en a fait de même pour celles de la quatrième tranche.
同样,小组在第四批索赔中也采用同样做法。
Ces constatations se recoupent invariablement avec celles qui sont présentées ci-après.
评价结果一贯与下文报告结果重叠。
Les dispositions de la COTIF-CIM sont similaires à celles de la CMR.
《铁路货运公约——统一规则》与《公路货运公约》有着类似规定。
Ces comités devraient adopter des procédures d'auto-évaluation semblables à celles énoncées ci-dessus.
些委员会应该制订与上文所述类似序进行有辅导自我评价。
Les questions ci-après figurent parmi celles qui pourraient justifier un examen plus approfondi.
下文论述一些需要进一步审问题。
Nous parlons en effet de vies, celles de Palestiniens et celles d'Israéliens.
我们辩论是人民生命,是巴以人民生命。
Les recettes prévues sont nettement inférieures à celles de l'exercice biennal précédent.
项目收入比上一个两年期要低得多。
Par ailleurs, les peines seront harmonisées avec celles imposées par d'autres pays.
政府也将努力使有关处罚与其他国家惩罚保持一致。
Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles des Nations Unies.
所表示意见和建未必代表联合国意见和建。
En pratique, les femmes sont généralement celles qui doivent faire face aux difficultés.
实际上,女性通常会面临重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur couleur bleue différait de celles reflétées par le miroir.
它们颜色与反射镜发出光芒不同,蓝色。
Mais les flammes sont fausses et froides comme celles de l’enfer.
火焰假,因为冷得要命。
Weasley, vous échangerez vos racines avec celles de Malefoy, dit-il.
“和马尔福换一下根,韦斯莱。”
J'adore les plateformes, ça, c'est celles pour la Redoute, cet hiver.
我喜欢这些高跟鞋,这些今年冬天La Redoute,高跟鞋。
Les stations du métros parisiens sont extrêmement modernes, y compris celles du Louvres.
巴黎地铁站非常现代,包括卢浮宫站。
On les reconnaît facilement à leur cinq doigts, comme celles de l'humain.
它们很容易通过五根手指辨认出来,就像人类手指一样。
Rieux pensait seulement qu'il identifiait ces images à celles de son amour.
不过,里厄考虑,他这把那些图景同他爱情联系起来了。
Le photographe a notamment couvert plusieurs manifestations en France dont celles des Gilets jaunes.
摄影师特别报道了几项在法国游行活动,包括黄马甲活动。
Il passait en revue toutes celles qu’il connaissait à Verrières, sans pouvoir fixer ses soupçons.
他把他在维里埃认识女人—个个过了—遍,始终不能把疑心落在哪一个头上。
Cette prise de poids est quand même modeste par rapport à celles des autres Européens.
体重增加幅度相对其他欧洲国家人而言算少。
Elles sont vraiment grandes, celles de papa.
子实在大啊。
Très jolies celles-là. - Elles sont trop belles !
这对很漂亮。 - 它们非常漂亮!
Pour celles de carotte, ça ne fonctionne pas.
胡萝卜皮就不怎么滑了。
Que de toutes celles que j'ai. »
让自己看起来比所有人都漂亮。”
Pardieu ! je vais t’aller chercher celles du voisin.
“成!我去替你把隔壁人家那两把找来就。”
Non, dit-elle, cher, vous savez que je suis habituée à celles que le grand-duc m’envoie.
“不,”她说,“亲爱,您知道我只抽得惯大公爵送给我那种烟卷。
Il serait d’abord réservé à celles qui seraient déjà atteintes par un cancer du sein.
它将会首先预留给已经患有乳腺癌人。
Pas celles-là, elles font trop mal au pied.
不那双,那双弄得脚痛。
Parmi celles reconnues, on compte bien sûr le préservatif.
当然公认避孕套。
Les prises réalisées par l'équipement standard ont ainsi été comparées à celles influencées par l'instrument.
因此,标准设备产生捕获量与受仪器影响捕获量进行了比较。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释