Ils sont coulés dans le même moule.
他们简直是个模子出来。
Des pirates ont coulé un navire.
海盗们弄沉了。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Leur mauvaise gestion a coulé l'usine .
他们管理不善导致工厂倒闭。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有张疲惫脸和双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
Ce navire battant pavillon italien a coulé à cause d'un écueil.
这悬挂这意大利旗帜轮触礁沉没了。
Ce navire a été coulé et déclaré totalement perdu.
这沉没,被宣为全损。
Ce navire également a été coulé et non renfloué.
这也被沉没,并且没有打捞修理。
Ils sont coulés dans le même moule. Ils sont faits sur le même moule.
〈转义〉他们是个模子里铸出来。他们长得模样。
Nous avons coulé trop longtemps, en pensant que nos propres vies, nous sommes tous.
我们已经沉沦太久,以为我们自己生活是我们全部。
Alors que trop de sang a déjà coulé, nous devons interrompre cet engrenage.
但是,已经流了太多,我们决不能让情况急转直下。
La KOTC affirme que les forces iraquiennes ont coulé 3 des 10 navires.
KOTC说,伊拉克军沉掉了10中三。
Trop de sang a coulé au Moyen-Orient.
中东经历了太多流事件。
Beaucoup d'eau a coulé depuis sous les ponts.
自那以来,发生了许多事情。
Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.
我笔盒里都是墨水。
L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.
由于小沉没,他们袭击未能得逞。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅舶。
C'est pourquoi le sang a coulé, et les vies et les biens continuent d'être détruits.
这就是为什么发生流事件,为什么人们生命和财产继续受到摧毁。
Il a entendu les explosions qui ont coulé le Kursk - que les âmes de son équipage reposent en paix.
它听到了导致库尔斯克号沉没爆炸——愿员灵魂安息。
J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.
(梦见我心在战争中被撕裂,滴泪水滑过你毫无知觉脸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les traits de son visage impassible paraissaient avoir été coulés en bronze.
张面无表情脸看起来好像是用青铜铸造。
Un torrent de laves eût coulé entre ses rives qu’elle n’eût pas été plus infranchissable.
这条河好象和们作对似,水势一直未减,就是火山熔岩里面流着,也没有么难渡。
Et elle dut, pour sortir, sauter par-dessus une grande mare, qui avait coulé de la teinturerie.
原来脚下是一汪从染坊里流出积水,她不得不跳了过去。
La légende dit qu'il se trouverait dans son navire qui aurait coulé " quelque part vers Madagascar" .
传说是船上," 马达加斯加某个地方 " 沉没。
Des larmes avaient coulé sur son gilet de cuir.
眼泪纷纷落件背襟上。
Bon ça a coulé un peu mais ça c'est pas grave.
好吧,它倒了一点点,但没关系。
Ici même avaient coulé les galions chargés pour le compte du gouvernement espagnol.
西班牙政府运输船队也正是这里沉没。
Il a coulé à plus de 30 m au fond de l'océan.
沉到了100多英尺海底。
Stigmate d'une soirée où le vin avait coulé à flots, une redoutable migraine le saisit dès qu'il ouvrit les yeux.
一睁开眼睛就感到偏头痛,这是昨晚饮酒过度后遗症。
C’était une eau couleur de ses pensées. Elles avaient coulé, les belles eaux bleu tendre et rose tendre !
汪水污黑颜色就像她漆黑一团思绪。水中漂亮深红浅蓝色已随她思绪永久地流走了!
Le matin, bien des larmes avaient coulé quand elle avait vu transporter leurs petits lits dans l’appartement destiné au précepteur.
早晨,她看见们小床被搬进指定给家庭教师房间里,眼泪不住地流。
Le gras du magret qui a coulé.
流淌鸭胸肉脂肪。
En quelques heures, les principaux navires de la marine française sont coulés.
数小时之内,法国海军主力舰艇就被击沉。
D’autres fois, l’échine au grand soleil, il avait un frisson, comme une eau glacée qui lui aurait coulé des épaules au derrière.
还有些时候,大太阳直晒着脊背,突然会冷不了地打一个寒战,像是一桶冰水从头浇到脚似。
L'ancien porte-avions Foch, vendu au Brésil en 2000, a été volontairement coulé en haute mer.
2000 年出售给巴西福煦航空母舰公海被故意击沉。
C'est pas trop les pâtissiers qui vont pas, c'est que c'est l'équipe qui a coulé.
不是糕点厨师不去,而是因为沉没了。
Le bateau a coulé dans le lac Victoria.
这艘船维多利亚湖沉没。
Le dernier porte-avions coulé dans le monde était américain.
世界上最后一艘沉没航空母舰是美国。
Mais cette championne de natation synchronisée a, elle, coulé à pic, victime d'un malaise sous l'eau.
但是这位花样游泳冠军沉没了,成为水下不适受害者。
Des « épaves » , ce sont les coques de navires naufragés, des navires qui ont coulés.
“沉船”是失事船只船体,已经沉没船只。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释