Nous savons que certains d'entre nous ici aujourd'hui trouvent le Groupe de travail à composition non limitée critiquable.
我知道,今天我一些国家不限成员名额工作组很不满意。
Deuxièmement, l'Iraq juge que l'évaluation par l'Iran des dépôts de polluants est sujette à caution en raison de l'application de modèles inappropriés, de l'insuffisance et de l'imprécision de certaines des données utilisées et d'une interprétation critiquable des données par l'Iran.
第二,伊拉克表示,伊朗污染物沉降评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用一些据量极少并且不准确,据判读欠佳。
On a dit que la séparation de la responsabilité (liability) de l'État pour les conséquences préjudiciables d'activités licites - au sens où elles ne sont pas interdites - de la responsabilité (liability) de l'État pour des activités illicites était critiquable, induisait en erreur et prêtait à confusion.
有人批评指出,将国家合法活动即不受禁止活动造成损害性后果责任与国家不法活动责任区别开来,这是有瑕疵、误导和混淆不清。
Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et plusieurs autres répondants ont évoqué les renvois excessifs au droit pénal et l'utilisation critiquable, parfois, de la terminologie pénale, qui pourrait dissuader les gens d'agir pour assurer la réalisation progressive des droits sociaux et économiques.
健康权利问题特别报告员和其他几位答复者过份提刑法问题作了评论, 并有时采用刑法语言提出质疑,因为这可能会使人不敢采取行动来确保逐步实现社会和经济权利。
En revanche, si elles traduisent une tendance à exonérer de responsabilité internationale les contingents nationaux et à faire porter cette entière responsabilité à l'ONU, alors elles sont tout à fait critiquables sur le plan juridique.
但是,如果这种裁决映了一种为国家特遣队解脱国际责任趋势,将整个责任归咎于联合国,那么依法批评这种裁决就完全有其理由。
Ce qui est directement critiquable au plan juridique dans la construction du mur de séparation n'est pas tant le mur lui-même que le tracé retenu par le Gouvernement israélien; celui-ci empiète largement dans les territoires occupés en 1967 et ouvre la voie à des confiscations de territoires palestiniens, contraires au droit humanitaire international, en particulier à la quatrième Convention de Genève ainsi qu'aux accords signés entre Israéliens et Palestiniens.
就法律观点而言,可建造分隔墙批评并不是隔离墙本身,而是以色列政府选定路线。 这条路线在很大范围内切入了1967年被占领领土,因此为没收巴勒斯坦领土开辟了道路,从而违了国际人道主义法,尤其是《日内瓦第四公约》以及以色列和巴勒斯坦间签署各种协定。
Le retour à la paix et au développement durables passe par la résolution de problèmes structurels qui sont à la fois de nature politique - et je pense là aux relations jusqu'ici délicates et complexes entre l'autorité civile et le pouvoir militaire, mais aussi aux divergences au sein du gouvernement -, de nature institutionnelle également - et je pense aux problèmes de coordination de l'équipe gouvernementale, à la carence généralisée des services publics, à la gestion critiquable des finances publiques - et aussi de nature internationale.
恢复和平与可持续发展要求解决结构性问题。 这些问题不仅仅是政治性——例如民政当局和军事当局之间关系,这种关系一直现在是敏感,复杂,以及政府内部之间存在分歧;这些问题还是体制性——例如与政府机构协调有关问题,普遍缺乏公共服务设施,以及公共财政管理不当;这些问题还具有国际性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。