Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国不再视童工、亦即奴为合法。
Pour les années à venir, l'OIM attend une augmentation continue de la traite qui viendra grossir la main-d'œuvre forcée ou exploitée dans les secteurs de l'agriculture, l'industrie alimentaire, les textiles, la domesticité, l'hôtellerie et ses activités connexes, le bâtiment et l'industrie minière.
国际移民组织预计,在今后几年里,目标为农业、食品加工、纺织品、庭服务、旅馆及相活动、建筑和采矿部门的强迫劳工或剥削劳工的贩运活动将持续增加。
La protection des groupes d'enfants et adolescents les plus vulnérables, tels les enfants de rue, les orphelins, les enfants en domesticité et les enfants en conflit avec la loi, revêt un caractère prioritaire et requiert le renforcement des capacités des responsables s'occupant de l'enfance.
保护儿童和年轻人这些最易受害群体,例如流落街头儿童、孤儿、从事庭服务的儿童和触犯法律的儿童,一个优先考虑的问题,对于从事儿童福利工作的官员来说必须进行能力建设。
Le Comité des Droits de L'enfant a recommandé à la République d'Haïti, de modifier en toute urgence l'article 341 du code du travail qui, tout en fixant à 15 ans l'âge minimum du travail rémunéré des enfants, avec l'autorisation de la Direction du Travail, dispose aussi qu'un enfant puisse être confié en domesticité à partir de 12 ans, avec l'autorisation de l'Institut du Bien-être social et de Recherche (IBESR).
联合国儿童权利委员会建议海地共和国从速修改《劳动法》第341条,该法律规定,只要有劳动部门的许可,儿童从15岁起就能从事有报酬的工作,只要有社会福利和研究中心的许可,从12岁起就可以从事工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。